Publicidade

Isaías 66

ACF
Judgment and Hope

1 This is what the Lord says:

"Heaven is my throne,

and the earth is my footstool.

Where is the house you will build for me?

Where will my resting place be?

2 Has not my hand made all these things,

and so they came into being?"

declares the Lord.

"These are the ones I look on with favor:

those who are humble and contrite in spirit,

and who tremble at my word.

3 But whoever sacrifices a bull

is like one who kills a person,

and whoever offers a lamb

is like one who breaks a dog’s neck;

whoever makes a grain offering

is like one who presents pig’s blood,

and whoever burns memorial incense

is like one who worships an idol.

They have chosen their own ways,

and they delight in their abominations;

4 so I also will choose harsh treatment for them

and will bring on them what they dread.

For when I called, no one answered,

when I spoke, no one listened.

They did evil in my sight

and chose what displeases me."

5 Hear the word of the Lord,

you who tremble at his word:

"Your own people who hate you,

and exclude you because of my name, have said,

Let the Lord be glorified,

that we may see your joy!

Yet they will be put to shame.

6 Hear that uproar from the city,

hear that noise from the temple!

It is the sound of the Lord

repaying his enemies all they deserve.

7 "Before she goes into labor,

she gives birth;

before the pains come upon her,

she delivers a son.

8 Who has ever heard of such things?

Who has ever seen things like this?

Can a country be born in a day

or a nation be brought forth in a moment?

Yet no sooner is Zion in labor

than she gives birth to her children.

9 Do I bring to the moment of birth

and not give delivery?" says the Lord.

"Do I close up the womb

when I bring to delivery?" says your God.

10 "Rejoice with Jerusalem and be glad for her,

all you who love her;

rejoice greatly with her,

all you who mourn over her.

11 For you will nurse and be satisfied

at her comforting breasts;

you will drink deeply

and delight in her overflowing abundance."

12 For this is what the Lord says:

"I will extend peace to her like a river,

and the wealth of nations like a flooding stream;

you will nurse and be carried on her arm

and dandled on her knees.

13 As a mother comforts her child,

so will I comfort you;

and you will be comforted over Jerusalem."

14 When you see this, your heart will rejoice

and you will flourish like grass;

the hand of the Lord will be made known to his servants,

but his fury will be shown to his foes.

15 See, the Lord is coming with fire,

and his chariots are like a whirlwind;

he will bring down his anger with fury,

and his rebuke with flames of fire.

16 For with fire and with his sword

the Lord will execute judgment on all people,

and many will be those slain by the Lord.

17 "Those who consecrate and purify themselves to go into the gardens, following one who is among those who eat the flesh of pigs, rats and other unclean thingsthey will meet their end together with the one they follow," declares the Lord.

18 "And I, because of what they have planned and done, am about to come66:18 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain. and gather the people of all nations and languages, and they will come and see my glory.

19 "I will set a sign among them, and I will send some of those who survive to the nationsto Tarshish, to the Libyans66:19 Some Septuagint manuscripts Put (Libyans); Hebrew Pul and Lydians (famous as archers), to Tubal and Greece, and to the distant islands that have not heard of my fame or seen my glory. They will proclaim my glory among the nations. 20 And they will bring all your people, from all the nations, to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the Lordon horses, in chariots and wagons, and on mules and camels," says the Lord. "They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the Lord in ceremonially clean vessels. 21 And I will select some of them also to be priests and Levites," says the Lord.

22 "As the new heavens and the new earth that I make will endure before me," declares the Lord, "so will your name and descendants endure. 23 From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come and bow down before me," says the Lord. 24 "And they will go out and look on the dead bodies of those who rebelled against me; the worms that eat them will not die, the fire that burns them will not be quenched, and they will be loathsome to all mankind."

A falsa religião é condenada

1 Assim diz o Senhor:

O céu é o meu trono,

e a terra o escabelo dos meus pés;

que casa me edificaríeis vós?

E qual seria o lugar

do meu descanso?

2 Porque a minha mão fez todas estas coisas,

e assim todas elas foram feitas,

diz o Senhor;

mas para esse olharei,

para o pobre

e abatido de espírito,

e que treme

da minha palavra.

3 Quem mata um boi é como o que tira a vida de um homem;

quem sacrifica um cordeiro é como o que degola um cão;

quem oferece uma oblação é como o que oferece sangue de porco;

quem queima incenso

em memorial é como o que bendiz a um ídolo;

também estes escolhem os seus próprios caminhos,

e a sua

alma se deleita nas suas abominações.

4 Também eu escolherei as suas calamidades,

farei vir sobre eles os seus temores;

porquanto clamei

e ninguém respondeu,

falei e não escutaram;

mas fizeram o que era mau aos meus olhos,

e escolheram aquilo

em que eu

não tinha

prazer.

5 Ouvi a palavra do Senhor,

os que tremeis

da sua palavra. Vossos irmãos,

que vos odeiam

e que

para longe vos lançam por amor

do meu nome, dizem:

Seja glorificado o Senhor,

para que vejamos a vossa alegria;

mas eles

serão

confundidos.

6 Uma voz de grande rumor virá

da cidade, uma voz

do templo, a voz do Senhor,

que o pago aos

seus inimigos.

7 Antes que estivesse de parto,

deu à luz; antes

que lhe viessem as dores,

deu à luz um menino.

8 Quem jamais ouviu tal

coisa? Quem viu coisas

semelhantes? Poder-se-ia fazer nascer uma terra num dia? Nasceria uma nação

de uma vez?

Mas Sião esteve

de parto

e deu

à luz seus

filhos.

9 Abriria eu a madre,

e não geraria? diz o Senhor;

geraria eu,

e fecharia

a madre?

diz o teu Deus.

A bem-aventurança perpétua de Sião

10 Regozijai-vos com Jerusalém,

e alegrai-vos por ela,

vós todos os que a amais;

enchei-vos por ela de alegria,

todos os

que por ela pranteastes;

11 Para que mameis,

e vos farteis dos peitos

das suas consolações;

para que sugueis,

e vos deleiteis

com a abundância da sua glória.

12 Porque assim diz o Senhor:

Eis que estenderei

sobre ela a paz

como um rio,

e a glória dos gentios

como um ribeiro que transborda;

então mamareis,

ao colo vos trarão,

e sobre os joelhos

vos afagarão.

13 Como alguém a quem consola sua mãe,

assim eu vos consolarei;

e em Jerusalém vós

sereis consolados.

14 E vós vereis

e alegrar-se-á o vosso coração,

e os vossos ossos reverdecerão

como a erva tenra;

então a mão

do Senhor será notória aos seus servos,

e ele se indignará

contra os seus

inimigos.

15 Porque, eis que o Senhor virá

com fogo;

e os seus carros

como um torvelinho;

para tornar a sua ira

em furor, e a sua repreensão

em chamas de fogo.

16 Porque com fogo e

com a sua espada entrará o Senhor

em juízo com toda a carne;

e os mortos

do Senhor serão

multiplicados.

17 Os que se santificam, e se purificam, nos jardins uns após outros; os que comem carne de porco, e a abominação, e o rato, juntamente serão consumidos, diz o Senhor.

18 Porque conheço as suas obras e os seus pensamentos; vem o dia em que ajuntarei todas as nações e línguas; e virão e verão a minha glória. 19 E porei entre eles um sinal, e os que deles escaparem enviarei às nações, a Társis, Pul, e Lude, flecheiros, a Tubal e Javã, até às ilhas de mais longe, que não ouviram a minha fama, nem viram a minha glória; e anunciarão a minha glória entre os gentios. 20 E trarão a todos os vossos irmãos, dentre todas as nações, por oferta ao Senhor, sobre cavalos, e em carros, e em liteiras, e sobre mulas, e sobre dromedários, trarão ao meu santo monte, a Jerusalém, diz o Senhor; como quando os filhos de Israel trazem as suas ofertas em vasos limpos à casa do Senhor. 21 E também deles tomarei a alguns para sacerdotes e para levitas, diz o Senhor.

22 Porque, como os novos céus,

e a nova terra,

que hei de fazer,

estarão diante da minha face,

diz o Senhor,

assim também

de estar a vossa posteridade

e o vosso nome.

23 E será que desde uma lua nova até

à outra,

e desde um sábado até

ao outro,

virá toda a carne a adorar perante mim,

diz o Senhor.

24 E sairão, e verão os cadáveres dos homens que prevaricaram contra mim; porque o seu verme nunca morrerá, nem o seu fogo se apagará; e serão um horror a toda a carne.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-