1 O Senhor me disse o seguinte:
2 — Homem mortal, agora fale contra o país de Amom. 3 Diga que deem atenção a isto que eu, o Senhor Deus, estou dizendo: "Vocês ficaram contentes quando viram o meu Templo profanado, quando viram a terra de Israel arrasada e o povo de Judá ser levado para o cativeiro. 4 Por isso, vou deixar que as tribos do deserto oriental conquistem vocês. Esses povos montarão os seus acampamentos no país de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite que eram de vocês. 5 Transformarei a cidade de Rabá num curral de camelos e toda a terra de Amom num curral de ovelhas, e assim vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor."
6 — O que o Senhor Deus está dizendo é isto: "Vocês, amonitas, bateram palmas e pularam de alegria. Vocês desprezaram a terra de Israel. 7 Por isso, eu os entregarei a outras nações para que elas roubem o que vocês têm. Eu os destruirei completamente, de modo que não serão mais uma nação, nem terão mais um país de vocês mesmos. Aí vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor."
8 O Senhor Deus disse:
— Moabe disse que Judá é como todas as outras nações, 9 e por isso deixarei que as cidades que defendem a fronteira de Moabe sejam atacadas. Entre elas, estarão as mais importantes: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim. 10 Deixarei que as tribos do deserto oriental conquistem Moabe, juntamente com Amom, e assim Moabe não será mais uma nação. 11 Castigarei Moabe, e os moabitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
12 O Senhor Deus disse:
— O povo de Edom foi cruel na vingança contra Judá, e essa vingança fez com que a culpa de Edom aumentasse muito. 13 Agora, anuncio que castigarei Edom e matarei ali todos os homens e animais. O povo será morto na batalha, e eu farei Edom virar um deserto, desde a cidade de Temã até Dedã. 14 Por meio do meu povo de Israel, eu me vingarei de Edom; ele fará Edom sentir a fúria da minha ira. Os edomitas saberão o que é sofrer a minha vingança. Eu, o Senhor Deus, falei.
15 O Senhor Deus disse:
— Os filisteus foram cruéis na vingança contra os seus antigos inimigos e os destruíram com ódio. 16 Agora, eu estou anunciando que atacarei os filisteus e os queretitas e acabarei com eles. Destruirei todos aqueles que forem deixados vivos na planície da Filisteia. 17 Eu os castigarei duramente, e a minha vingança será completa. Aí ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
1 La parole de Dieu me fut adressée en ces termes:
2 "Fils de l`homme, tourne ta face vers les enfants d`Ammon; et prophétise contre eux.
3 Tu diras aux enfants d`Ammon: Écoutez la parole du Seigneur Yahweh: Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Puisque un dis: Ha! Ha!, sur mon sanctuaire parce qu`il a été profané, et sur la terre d`lsraël parce qu`elle a été dévastée, et sur la maison de Juda parce qu`ils sont allés en captivité,
4 à cause de cela, voici que je vais te donner en possession aux fils de l`Orient; ils établiront chez toi leurs campements, et fixeront chez toi leurs demeures; ce sont eux qui mangeront tes fruits, eux qui boiront ton lait.
5 Et je ferai de Rabbath un pâturage de chameaux, et du pays des enfants d`Ammon un bercail de brebis, et vous saurez que je suis Yahweh.
6 Car ainsi parle le Seigneur Yahweh: Parce que tu as battu des mains, et que tu as frappé du pied, et que tu t`es réjouis dans ton âme avec tout ton dédain, au sujet de la terre d`lsraël,
7 à cause de cela, voici que je vais étendre ma main contre toi; je te donnerai en butin aux nations, je t`exterminerai d`entre les peuples, et je te retrancherai d`entre les pays; je t`anéantirai, et tu sauras que le suis Yahweh."
8 "Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Parce que Moab et Séir disent:
9 "Voici que la maison de Juda est comme toutes les nations," à cause de cela, voici que je vais ouvrir le flanc de Moab, depuis les villes, depuis ses villes, depuis sa frontière, la gloire du pays, Bethjésimoth, Beelméon et Cariathain.
10 Je vais l`ouvrir aux fils de l`Orient, aussi bien que le pays des enfants d`Ammon, et je le leur donnerai en possession. afin qu`on ne se souvienne plus des enfants d`Ammon parmi les nations.
11 J`exercerai des jugements en Moab, et ils sauront que je suis Yahweh."
12 "Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Parce qu`Edom a exercé cruellement la vengeance contre la maison de Juda, et qu`il s`est rendu grandement coupable en se vengeant d`eux,
13 à cause de cela, ainsi parle le Seigneur Yahweh: J`étendrai ma main contre Edom et j`exterminerai du milieu de lui hommes et bêtes; j`en ferai un désert depuis Théman, et jusqu`à Dédan ils tomberont par l`épée.
14 J`exercerai ma vengeance sur Edom, par la main de mon peuple d`Israël; il traitera Edom selon ma colère et ma fureur, et ils connaîtront ma vengeance, -oracle du Seigneur Yahweh. "
15 "`Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Parce que les Philistins ont exercé la vengeance, et qu`ils se sont cruellement vengés, avec le dédain en leur âme pour tout exterminer dans leur haine éternelle,
16 à cause de cela, ainsi parle le Seigneur Yahweh: Voici que j`étendrai ma main contré les Philistins, j`exterminerai les Crétois, et je détruirai le reste qui habite sur le rivage de la mer.
17 J`exercerai sur eux de grandes vengeances, les châtiant avec fureur, et ils sauront que je suis Yahweh, quand je ferai tomber sur eux ma vengeance."