1 No ano nove do nosso cativeiro, no dia dez do décimo mês , o Senhor me disse o seguinte:
2 — Homem mortal, escreva a data de hoje porque este é o dia em que o rei da Babilônia está começando o cerco de Jerusalém . 3 Conte ao meu povo rebelde esta comparação que eu, o Senhor Deus, tenho para eles:
"Ponha a panela no fogo e encha com água.
4 Coloque dentro os melhores pedaços de carne —
a alcatra e o filé.
Encha também a panela com os melhores pedaços de carne com osso.
5 Pegue a carne do melhor carneiro
e amontoe lenha debaixo da panela.
Deixe a água ferver;
ferva os ossos e a carne."
6 Agora, o que o Senhor Deus está dizendo é isto:
— Ai da cidade dos assassinos! É como uma panela enferrujada, que nunca foi lavada. Tira-se de dentro dela a carne, pedaço por pedaço, e não sobra nada. 7 Havia crime de morte na cidade, mas o sangue não foi derramado no chão, onde o pó o poderia esconder . O sangue foi derramado sobre a rocha nua. 8 Deixei o sangue ali, onde não pode ser escondido, onde com ódio está pedindo vingança.
9 Por isso, o Senhor Deus está dizendo o seguinte:
— Ai da cidade dos assassinos! Eu mesmo empilharei lenha para a fogueira. 10 Traga mais lenha! Acenda o fogo! Cozinhe a carne! Deixe o caldo ferver até secar! Que os ossos fiquem torrados! 11 Agora, deixe a panela vazia em cima das brasas até que fique vermelha. Assim o fogo acabará com a ferrugem, e a panela deixará de ser impura. 12 Trabalho perdido! Toda a ferrugem não vai desaparecer nas chamas. 13 Jerusalém, os seus atos imorais mancharam você. Eu tentei purificá-la, mas você continuou impura. Você não será pura de novo até que sinta toda a força da minha ira. 14 Sou eu, o Senhor, quem está falando. Chegou a minha hora de agir. Não esquecerei os seus pecados; não terei dó nem piedade. Você será castigada pelo que tem feito. Eu, o Senhor Deus, falei.
15 O Senhor me disse o seguinte:
16 — Homem mortal, com um só golpe, vou levar aquela que você mais ama. Não reclame, não chore, não derrame lágrimas. 17 Não deixe que ninguém ouça os seus gemidos. Não ande sem chapéu ou descalço, como sinal de luto. Não cubra o rosto, nem coma a comida que oferecem nos sepultamentos.
18 De manhã eu estava falando com o povo, e à noite a minha esposa faleceu. No dia seguinte, fiz como o Senhor havia mandado. 19 Então o povo me perguntou:
— Por que você está agindo assim?
20 Aí eu disse:
— O Senhor falou comigo e me disse 21 para dar a vocês, israelitas, esta mensagem: Vocês estão orgulhosos porque o Templo é tão firme. Vocês gostam de olhar para ele e de visitá-lo, porém o Senhor Deus o tornará impuro. Os seus filhos e filhas que ficaram em Jerusalém serão mortos na guerra. 22 Aí vocês vão fazer como eu fiz. Vocês não cobrirão o rosto, nem comerão a comida que oferecem nos sepultamentos. 23 Vocês não andarão sem chapéu nem descalços; não vão pôr luto, nem vão chorar. Por causa dos seus pecados, vocês se acabarão e ficarão gemendo juntos. 24 Assim eu, Ezequiel, serei um sinal para vocês. Vocês farão tudo o que eu fiz. O Senhor diz que, quando isso acontecer, vocês ficarão sabendo que ele é o Senhor Deus.
25 O Senhor disse:
— Agora, homem mortal, vou tirar deles o Templo, que é firme, que era o orgulho e a alegria deles, e que gostavam tanto de admirar e de visitar. E também vou tirar os seus filhos e as suas filhas. 26 No dia em que eu fizer isso, alguém que escapar da destruição virá para contar o que aconteceu. 27 Nesse dia, você poderá falar outra vez e conversar com aquele que escapou. Nesse dia, você será um sinal para os israelitas, e eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
1 La parole de Yahweh me fut adres-sée la neuvième année, au dixième mois, le dix du mois, en ces termes:
2 "Fils de l`homme, mets par écrit le nom de ce jour, de ce propre jour-ci: le roi de Babylone s`est jeté sur Jérusalem en ce jour même.
3 Propose une parabole à la maison rebelle et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Dresse la chaudière, dresse-la et verses-y de l`eau.
4 Amasses-y ses morceaux, tous les bons morceaux, la cuisse et l`épaule, remplis-la des meilleurs os.
5 Prends ce qu`il y a de mieux dans le troupeau, entasse aussi les os sous la chaudière; fais-Ia bouillir à gros bouillons, et que les os qui sont dedans cuisent aussi.
6 C`est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh: Malheur à la ville de sang, chaudière dans laquelle il y a du vert-de -gris, et de laquelle le vert-de-gris n`est pas sorti! Vide-la morceaux par morceaux, sans tirer au sort.
7 Car le sang qu`elle a versé est au milieu d`elle; elle l`a mis sur la roche nue; elle ne l`a pas répandu sur la terre, pour le couvrir de poussière.
8 Afin d`exciter le cour-roux, afin de tirer vengeance, j`ai fait verser le sang qu`elle a répandu sur la roche nue, pour qu`il ne fût pas couvert.
9 C`est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh: Malheur à la ville de sang! Moi aussi, je dresserai un grand monceau de bois.
10 Amasse le bois, allume le feu, fais fondre la chair, fais bouillir la bouil-lie, et que les os soient consumés par le feu.
11 Puis pose la chaudière vide sur ses charbons, afin qu`elle s`échauffe, que son airain s`embrase et que sa souillure se fonde au milieu d`elle, que son vert-de-gris soit consumé.
12 Efforts inutiles! Sa masse de vert-de-gris ne s`en va pas, son vert-de-gris résiste au feu.
13 Dans ta souillure il y a une énormité; puisque je t`ai purifiée et que tu n`es pas devenue pure, tu ne seras jamais plus purifiée de ta souillure, jusqu`à ce que j`aie fait reposer sur toi mon courroux.
14 Moi, Yahweh, j`ai parlé; cela arrivera et je le ferai; je ne lâcherai point, je n`épargnerai point, je ne me repentirai point. On te jugera selon tes voies, et selon tes forfaits, -oracle du Seigneur Yahweh. "
15 La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes:
16 "Fils de l`homme, voici que je vais t`en-lever par un coup soudain les délices de tes yeux; tu ne te lamenteras point, tu ne pleureras point, et tes larmes ne coule-ront pas.
17 Soupire en silence; ne fais pas le deuil des morts; ceins ta tête de ton turban et mets ta chaussure à tes pieds; ne te voile pas la barbe et ne mange pas le pain de consolation."
18 Je parlai au peuple le matin, et ma femme mourut le soir; le lendemain ma-tin, je fis ce qui m`avait été ordonné.
19 Et le peuple me dit: "Ne nous explique-ras-tu pas ce que signifie pour nous ce que tu fais là?"
20 Je leur dis: "La parole de Yahweh m`a été adressée en ces termes:
21 Dis à la maison d`Israël: Ainsi parte le Seigneur Yahweh: Voici que je vais profaner mon sanctuaire, l`orgueil de votre force, les délices de vos yeux et l`amour de vos âmes; et vos fils et vos filles que vous avez quittés tomberont par l`épée.
22 Vous ferez alors ce que j`ai fait: vous ne vous couvrirez pas la barbe et vous ne mangerez pas le pain de consolation.
23 Vos turbans resteront sur vos têtes et vos chaussures à vos pieds; vous ne vous lamenterez pas et vous ne pleurerez pas; mais vous vous consumerez dans vos iniquités, et vous gémirez l`un auprès de l`autre.
24 Ezéchiel sera pour vous un emblème: selon tout ce qu`il a fait vous agirez, quand cela arrivera, et vous saurez que je suis le Seigneur Yahweh."
25 " Et toi, fils de l`homme, le jour où je leur ôterai ce qui fait leur force, leur gloire et leur joie, les délices de leurs yeux et le désir de leurs âmes, - leurs fils et leurs filles, -
26 en ce jour-là, un fu-gitif viendra vers toi pour en apporter la nouvelle.
27 En ce jour-là, ta bouche s`ouvrira à l`arrivée du fugitif; tu parleras et ne seras plus muet, et tu seras pour eux un emblème; ils sauront que je suis le Seigneur Yahweh."