Deus castiga o Egito

1 Novamente o Senhor falou comigo. Ele disse:

2 Homem mortal, profetize e anuncie o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo. Gritem o seguinte:

"Dia de terror!

3 O dia está perto, o dia em que o Senhor vai agir,

um dia de nuvens e de castigo para as nações."

4 Haverá guerra no Egito

e grande sofrimento na Etiópia.

Muitos serão mortos no Egito;

o país será roubado e arrasado.

5 Essa guerra também matará

os soldados contratados da Etiópia, Lídia, Líbia, Arábia e Cube

e até do meu próprio povo.

6 O Senhor diz:

— Desde Migdol, que fica no Norte, até Assuã, que fica no Sul, todos os que defendem o Egito serão mortos em batalha. O orgulhoso exército egípcio será destruído. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando. 7 O país será o mais deserto do mundo, e as suas cidades serão completamente arrasadas. 8 Quando eu incendiar o Egito, e aqueles que o defendem estiverem mortos, todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor.

9 — Quando aquele dia chegar, e o Egito for destruído, mandarei mensageiros em navios para porem medo no povo descuidado da Etiópia, e esse povo ficará apavorado. E aquele dia está chegando!

10 O Senhor Deus diz:

— Usarei Nabucodonosor, rei da Babilônia, para acabar com a riqueza do Egito. 11 Ele e o seu exército violento virão para arrasar o Egito. Eles atacarão com espadas, e a terra dos egípcios ficará cheia de mortos. 12 Secarei o rio Nilo; entregarei o Egito a homens maus. Estrangeiros arrasarão o país todo. Eu, o Senhor, falei.

13 O Senhor Deus diz:

— Também destruirei os ídolos e os falsos deuses de Mênfis. Não ficará ninguém para governar o Egito. Espalharei o terror no meio do povo. 14 Farei com que o Sul do Egito vire um deserto e porei fogo na cidade de Zoã, no Norte. Castigarei Tebas, a capital. 15 Derramarei a minha ira sobre a cidade de Pelúsio, a grande fortaleza do Egito, e acabarei com a riqueza de Tebas. 16 Incendiarei o Egito, e Pelúsio se retorcerá de dor. As muralhas de Tebas serão derrubadas, e a cidade será inundada. 17 Os moços das cidades de Heliópolis e Bubaste morrerão na guerra, e os outros moradores serão levados presos. 18 Quando eu quebrar o poder do Egito e acabar com a força de que tanto se gaba, a escuridão cairá sobre a cidade de Tafnes. Uma nuvem cobrirá o Egito, e os moradores de todas as suas cidades serão levados prisioneiros. 19 Assim castigarei o Egito, e aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor.

O rei de braços quebrados

20 No ano décimo primeiro do nosso cativeiro, no sétimo dia do primeiro mês , o Senhor falou comigo. Ele disse:

21 Homem mortal, eu quebrei um dos braços do rei do Egito. Ninguém amarrou o braço dele, nem o pôs numa tipoia a fim de que sarasse e ficasse forte, e assim ele pudesse usar de novo a espada. 22 Agora, eu, o Senhor Deus, digo isto: "Eu estou contra o rei do Egito. Quebrarei os seus dois braços, tanto o bom como o que já está quebrado, e a espada cairá da mão dele. 23 Espalharei os egípcios pelo mundo inteiro. 24 Aí farei com que os braços do rei da Babilônia fiquem fortes e porei a minha espada nas mãos dele. Porém quebrarei os braços do rei do Egito, e assim ele gemerá e morrerá na frente do seu inimigo. 25 Sim! Farei com que o rei do Egito fique fraco e darei força ao rei da Babilônia. Quando eu lhe der a minha espada, e ele a apontar para o Egito, todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor. 26 Espalharei os egípcios pelo mundo. Aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor."

1 La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes: "Fils de l`homme prophétise et dis:

2 Ainsi parle le Seigneur Yahweh Hurlez! Ah! ce jour!

3 Car le jour est proche, le jour est proche pour Yahweh! Jour de nuage! Ce sera le temps des nations!

4 Une épée viendra sur l`Egypte, et il y aura de l`angoisse en Ethiopie, lorsque les blessés à mort tomberont en Egypte, quand on enlèvera ses richesses, et qu`on renversera ses fondements.

5 Ethiopiens, Libyens et Lydiens, étrangers de toutes sortes, Chub et les fils du pays de l`alliance tomberont avec eux par l`épée.

6 Ainsi parle Yahweh: ils tomberont les soutiens de l`Egypte, et l`orgueil de sa force sera abaissé. De Migdol à Syène on y tombera par l`épée; -oracle du Seigneur Yahweh.

7 Elle sera désolée au milieu des pays désolés, et ses villes seront ruinées au milieu des villes ruinées;

8 et l`on saura que je suis Yahweh, quand je mettrai le feu à l`Egypte et que tous ses auxiliaires seront brisés.

9 En ce jour-là, des messagers s`en iront de ma part sur des barques, pour troubler l`Ethiopie dans sa sécurité, et il y aura chez elle de l`angoisse, comme dans le jour de l`Egypte, car voici qu`il arrive!

10 Ainsi parle le Seigneur Yahweh: je ferai cesser tout le bruit de l`Egypte, par la main de Nabuchodonosor, roi de Babylone.

11 Lui et son peuple avec lui, nation féroce entre toutes, seront amenés pour ravager le pays; ils tireront leurs épées contre l`Egypte, et rempliront de morts le pays.

12 Je changerai les fleuves en lieux arides; je livrerai le pays aux mains d`hommes méchants, et je dévasterai le pays et tout ce qu`il contient, par la main des étrangers. Moi, Yahweh, j`ai parlé.

13 Ainsi parle le Seigneur Yahweh: J`exterminerai les infâmes idoles, et je ferai disparaître de Noph les faux dieux, et il n`y aura plus de prince sorti du pays d`Egypte, et je répandrai la crainte dans le pays d`Egypte.

14 Je désolerai Pathros, je mettrai le feu à Tsoan, j`exercerai des jugements sur No;

15 je répandrai non courroux sur Sin, la forteresse de l`Egypte, et j`exterminerai la multitude de No.

16 Je mettrai le feu à l`Egypte; Sin se tordra de douleur, No sera forcée, et Noph se verra assaillie en plein

17 Les jeunes hommes d`Aven et de Bubaste tomberont par l`épée, et elles-mêmes iront en captivité.

18 A Taphnés le jour s`obscurcira, quand je briserai là le joug de l`Egypte, et que l`orgueil de sa force y prendra fin. Un nuage la couvrira, et ses filles iront en captivité.

19 J`exercerai des jugements sur l`Egypte, et l`on saura que je suis Yahweh."

20 La onzième année, au premier mois, le sept du mois, la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes:

21 "Fils de l`homme, le bras de Pharaon, roi d`Egypte, je l`ai brisé, et voici qu`on ne l`a point pansé, en employant des remèdes, en appliquant des bandes, pour le panser et le rendre assez fort pour manier l`épée.

22 C`est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh: Voici que je viens à Pharaon, roi d`Egypte; je lui briserai les deux bras, celui qui est valide et celui qui est déjà brisé, et je ferai tomber l`épée de sa main.

23 Je disperserai les Egyptiens parmi les nations, et les disséminerai dans les pays.

24 Je fortifierai les bras du roi de Babylone; et je mettrai mon épée dans sa main; je briserai les bras de Pharaon, et il gémira devant lui, comme gémit un homme blessé à mort.

25 Je fortifierai les bras du roi de Babylone, et les bras de Pharaon tomberont. Et l`on saura que je suis Yahweh, quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone, et qu`il la tournera contre le pays d`Égypte.

26 Je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les disséminerai dans les pays, et l`on saura que je suis Yahweh ".