1 Os tolos pensam assim:
"Para mim, Deus não tem importância."
Todos são corruptos
e as coisas que eles fazem
são nojentas;
não há uma só pessoa que faça o bem.
2 Lá do céu o Senhor Deus olha
para a humanidade
a fim de ver se existe
alguém que tenha juízo,
se existe uma só pessoa que o adore.
3 Mas todos se desviaram
do caminho certo
e são igualmente corruptos.
Não há mais ninguém que faça o bem,
não há nem mesmo uma só pessoa.
4 O Senhor pergunta:
"Será que toda essa gente má
não entende nada?
Eles vivem explorando o meu povo
e não oram a mim."
5 Mas eles vão tremer de medo
porque Deus está do lado daqueles
que lhe obedecem.
6 Os maus fazem com que fracassem
as esperanças dos necessitados,
mas estes são protegidos
pelo Senhor.
7 Queira Deus que de Jerusalém venha
a vitória para Israel!
Como ficarão felizes e alegres
os descendentes de Jacó
quando o Senhor fizer com que
eles prosperem de novo!
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. L'insensé a dit en son cœur : il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils se sont rendus abominables en leurs actions; il n'y a personne qui fasse le bien.2 L'Eternel a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s'il y en a quelqu'un qui soit intelligent, [et] qui cherche Dieu.3 Ils se sont tous égarés, ils se sont tous ensemble rendus odieux, il n'y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul.4 Tous ces ouvriers d'iniquité n'ont-ils point de connaissance? Ils mangent mon peuple [comme] s'ils mangeaient du pain, ils n'invoquent point l'Eternel.5 Là ils seront saisis d'une grande frayeur; car Dieu est avec la race juste.6 Vous faites honte à l'affligé de ce qu'il s'est proposé l'Eternel pour sa retraite.7 Ô! qui donnera de Sion la délivrance d'Israël! Quand l'Eternel aura ramené son peuple captif, Jacob s'égaiera, Israël se réjouira.