1 Cantem uma nova canção a Deus, o Senhor,
pois ele tem feito coisas maravilhosas.
Com a sua força e com o seu santo poder,
ele se tornou vitorioso.
2 O Senhor anunciou a sua vitória;
ele fez com que as nações
conhecessem o seu poder salvador.
3 Com amor e fidelidade, ele cumpriu
a sua promessa ao povo de Israel.
Até nos lugares mais distantes do mundo
todos viram a vitória do nosso Deus.
4 Cantem ao Senhor com alegria,
povos de toda a terra!
Louvem o Senhor com canções
e gritos de alegria.
5 Cantem louvores a Deus, o Senhor,
com acompanhamento de harpas
e toquem música nas liras.
6 Ao som de trombetas e cornetas,
cantem com alegria
diante do Senhor, o Rei.
7 Ruja o mar e todas as criaturas
que nele vivem.
Cante a terra e os seus moradores.
8 Rios, batam palmas!
Montes, cantem com alegria
diante do Senhor
9 porque ele vem governar a terra!
Ele governará os povos do mundo
com justiça
e de acordo com o que é direito.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Psaume. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique; car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.2 L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.3 Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.4 Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.5 Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.6 Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.7 Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].8 Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,9 Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.