1 Ó Senhor Deus, tenho tantos inimigos!
São muitos os que se viram contra mim!
2 Eles conversam a meu respeito e dizem:
"Deus não o ajudará!"
3 Mas tu, ó Senhor, me proteges
como um escudo.
Tu me dás a vitória
e renovas a minha coragem.
4 Eu chamo o Senhor para me ajudar,
e lá do seu monte santo
ele me responde.
5 Eu me deito, e durmo tranquilo,
e depois acordo
porque o Senhor me protege.
6 Não tenho medo
dos milhares de inimigos
que me ameaçam de todos os lados.
7 Vem, ó Senhor!
Salva-me, meu Deus!
Tu atacas os meus inimigos;
tu humilhas os maus
e acabas com o seu poder.
8 És tu que dás a vitória.
Ó Senhor Deus, abençoa o teu povo.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Psaume de David au sujet de sa fuite de devant Absalom son fils. Ô Eternel! Combien sont multipliés ceux qui me pressent! beaucoup de gens s'élèvent contre moi.2 Plusieurs disent de mon âme : il n'y a point en Dieu de délivrance pour lui. Sélah.3 Mais toi, ô Eternel! tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire, et tu es celui qui me fais lever la tête.4 J'ai crié de ma voix à l'Eternel, et il m'a répondu de la montagne de sa sainteté. Sélah.5 Je me suis couché, je me suis endormi, je me suis réveillé; car l'Eternel me soutient.6 Je ne craindrai point plusieurs milliers de peuples, quand ils se rangeraient contre moi tout à l'entour.7 Lève-toi, Eternel mon Dieu! délivre-moi. Certainement tu as frappé en la joue tous mes ennemis; tu as cassé les dents des méchants.8 La délivrance vient de l'Eternel; ta bénédiction est sur ton peuple. Sélah.