1 Moisés continuou dizendo ao povo de Israel:
2 — Já estou com cento e vinte anos e não posso mais dar conta do meu trabalho. Além disso, o Senhor Deus me disse que eu não vou atravessar o rio Jordão. 3 O Senhor, nosso Deus, irá na frente de vocês e destruirá os povos que encontrarem, e vocês tomarão posse da terra. E, conforme o Senhor ordenou, Josué os comandará. 4 Deus destruirá aqueles povos como destruiu Seom e Ogue, os reis dos amorreus, e a terra deles. 5 Deus entregará esses povos nas suas mãos, e vocês devem tratá-los exatamente de acordo com as ordens que lhes dei. 6 Sejam fortes e corajosos; não se assustem, nem tenham medo deles, pois é o Senhor, nosso Deus, quem irá com vocês. Ele não os deixará, nem abandonará.
7 Depois Moisés chamou Josué e, na presença de todo o povo, lhe disse:
— Seja forte e corajoso, pois você vai comandar este povo na conquista da terra que o Senhor jurou que daria aos nossos antepassados. 8 O Senhor Deus irá na sua frente; ele mesmo estará com você e não o deixará, não o abandonará. Não se assuste, nem tenha medo.
9 Moisés escreveu esta Lei e a entregou aos líderes do povo e aos sacerdotes levitas que levavam a arca da aliança de Deus, o Senhor. 10 E Moisés lhes deu a seguinte ordem:
— De sete em sete anos, no ano marcado para perdoar as dívidas, leiam esta Lei durante a Festa das Barracas. 11 Todos os israelitas deverão estar presentes para adorar o Senhor Deus no lugar que ele tiver escolhido. Ali, na presença do povo, leiam a Lei em voz alta. 12 Reúnam todo o povo — homens, mulheres, crianças e os estrangeiros que moram nas cidades onde vocês vivem — para que ouçam a leitura, aprendam a Lei, temam o Senhor, nosso Deus, e obedeçam fielmente a tudo o que a Lei manda. 13 Assim os seus descendentes que ainda não conhecerem a Lei de Deus também ouvirão a leitura e aprenderão a temer o Senhor, nosso Deus, durante todo o tempo em que viverem na terra que fica do outro lado do rio Jordão e que vai ser do povo de Israel.
14 O Senhor Deus disse a Moisés:
— Está chegando o dia da sua morte. Chame Josué, e vocês dois vão até a Tenda Sagrada. Ali darei as minhas ordens a Josué.
Então Moisés e Josué foram, 15 e ali na Tenda Sagrada o Senhor Deus apareceu numa coluna de nuvem, que estava parada perto da entrada da Tenda. 16 E o Senhor disse a Moisés:
— Você vai morrer logo, e então este povo se tornará infiel, indo atrás dos deuses da terra em que vão entrar. Eles me abandonarão e assim quebrarão a aliança que fiz com eles. 17 Quando isso acontecer, eu ficarei irado com eles e os abandonarei; e, por não terem a minha ajuda, eles serão destruídos. Virão tantos desastres e tantas dificuldades, que eles dirão: "Nós estamos sofrendo tudo isso porque o nosso Deus não está conosco." 18 Naquele dia eu certamente os abandonarei, pois fizeram muitas maldades e adoraram outros deuses.
19 — Agora escreva esta canção e ensine aos israelitas. Mande que eles a aprendam de cor, pois ela será minha testemunha contra eles. 20 Eu levarei o meu povo para aquela terra boa e rica que jurei dar aos antepassados deles. Ali eles terão tudo o que precisarem e ficarão ricos. Então vão me abandonar e adorar outros deuses, quebrando assim a aliança que fiz com eles. 21 Por isso serão castigados com desgraças e dificuldades, e esta canção será minha testemunha contra eles, pois os seus descendentes continuarão a cantá-la. Eu sei muito bem o que este povo está pensando; mesmo antes de levá-los para a terra que jurei dar a eles, eu sei muito bem o que estão planejando fazer lá.
22 Naquele mesmo dia Moisés escreveu a canção e a ensinou ao povo de Israel.
23 O Senhor falou com Josué, filho de Num, e lhe disse:
— Seja forte e corajoso. Você comandará o povo na conquista da terra que prometi dar a eles, e eu estarei com você.
24 Moisés escreveu com cuidado num livro todas as palavras da Lei de Deus 25 e depois o entregou aos levitas encarregados de levar a arca da aliança de Deus, o Senhor. Moisés lhes disse:
26 — Ponham este Livro da Lei de Deus ao lado da arca da aliança do Senhor, nosso Deus, para que fique ali como testemunha contra o povo. 27 Eu sei que essa gente é rebelde e teimosa. Se eles se revoltaram contra o Senhor Deus enquanto eu ainda vivia, quanto mais depois que eu morrer! 28 Reúnam aqui na minha presença todos os líderes das tribos e as outras autoridades para que eu lhes diga todas essas coisas. Chamarei o céu e a terra como testemunhas contra eles, 29 pois sei que depois da minha morte eles se entregarão ao pecado e não obedecerão às minhas ordens. Então chegará o dia em que serão castigados, pois os seus pecados farão com que Deus fique irado com eles.
30 Em seguida, na presença de todo o povo de Israel, Moisés recitou em voz alta, do começo ao fim, esta canção:
1 וַיֵּלֶךְ מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר אֶת ־ הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּהאֶל ־ כָּל ־ יִשְׂרָאֵֽל ׃
2 וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם בֶּן ־ מֵאָהוְעֶשְׂרִיםשָׁנָהאָנֹכִיהַיּוֹםלֹא ־ אוּכַלעוֹדלָצֵאתוְלָבוֹאוַֽיהוָהאָמַראֵלַילֹאתַעֲבֹראֶת ־ הַיַּרְדֵּןהַזֶּֽה ׃
3 יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא ׀ עֹבֵרלְפָנֶיךָהֽוּא ־ יַשְׁמִידאֶת ־ הַגּוֹיִםהָאֵלֶּהמִלְּפָנֶיךָוִֽירִשְׁתָּםיְהוֹשֻׁעַהוּאעֹבֵרלְפָנֶיךָכַּאֲשֶׁרדִּבֶּריְהוָֽה ׃
4 וְעָשָׂה יְהוָה לָהֶם כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְסִיחוֹן וּלְעוֹג מַלְכֵי הָאֱמֹרִי וּלְאַרְצָם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד אֹתָֽם ׃
5 וּנְתָנָם יְהוָה לִפְנֵיכֶם וַעֲשִׂיתֶם לָהֶם כְּכָל ־ הַמִּצְוָהאֲשֶׁרצִוִּיתִיאֶתְכֶֽם ׃
6 חִזְקוּ וְאִמְצוּ אַל ־ תִּֽירְאוּוְאַל ־ תַּעַרְצוּמִפְּנֵיהֶםכִּי ׀ יְהוָהאֱלֹהֶיךָהוּאהַהֹלֵךְעִמָּךְלֹאיַרְפְּךָוְלֹאיַעַזְבֶֽךָּ ׃ פ
7 וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לִֽיהוֹשֻׁעַ וַיֹּאמֶר אֵלָיו לְעֵינֵי כָל ־ יִשְׂרָאֵלחֲזַקוֶאֱמָץכִּיאַתָּהתָּבוֹאאֶת ־ הָעָםהַזֶּהאֶל ־ הָאָרֶץאֲשֶׁרנִשְׁבַּעיְהוָהלַאֲבֹתָםלָתֵתלָהֶםוְאַתָּהתַּנְחִילֶנָּהאוֹתָֽם ׃
8 וַֽיהוָה הוּא ׀ הַהֹלֵךְלְפָנֶיךָהוּאיִהְיֶהעִמָּךְלֹאיַרְפְּךָוְלֹאיַֽעַזְבֶךָּלֹאתִירָאוְלֹאתֵחָֽת ׃
9 וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת ־ הַתּוֹרָההַזֹּאתוַֽיִּתְּנָהּאֶל ־ הַכֹּהֲנִיםבְּנֵילֵוִיהַנֹּשְׂאִיםאֶת ־ אֲרוֹןבְּרִיתיְהוָהוְאֶל ־ כָּל ־ זִקְנֵייִשְׂרָאֵֽל ׃
10 וַיְצַו מֹשֶׁה אוֹתָם לֵאמֹר מִקֵּץ ׀ שֶׁבַעשָׁנִיםבְּמֹעֵדשְׁנַתהַשְּׁמִטָּהבְּחַגהַסֻּכּֽוֹת ׃
11 בְּבוֹא כָל ־ יִשְׂרָאֵללֵרָאוֹתאֶת ־ פְּנֵייְהוָהאֱלֹהֶיךָבַּמָּקוֹםאֲשֶׁריִבְחָרתִּקְרָאאֶת ־ הַתּוֹרָההַזֹּאתנֶגֶדכָּל ־ יִשְׂרָאֵלבְּאָזְנֵיהֶֽם ׃
12 הַקְהֵל אֶת ־ הָעָםהָֽאֲנָשִׁיםוְהַנָּשִׁיםוְהַטַּףוְגֵרְךָאֲשֶׁרבִּשְׁעָרֶיךָלְמַעַןיִשְׁמְעוּוּלְמַעַןיִלְמְדוּוְיָֽרְאוּאֶת ־ יְהוָהאֱלֹֽהֵיכֶםוְשָׁמְרוּלַעֲשׂוֹתאֶת ־ כָּל ־ דִּבְרֵיהַתּוֹרָההַזֹּֽאת ׃
13 וּבְנֵיהֶם אֲשֶׁר לֹֽא ־ יָדְעוּיִשְׁמְעוּוְלָמְדוּלְיִרְאָהאֶת ־ יְהוָהאֱלֹהֵיכֶםכָּל ־ הַיָּמִיםאֲשֶׁראַתֶּםחַיִּיםעַל ־ הָאֲדָמָהאֲשֶׁראַתֶּםעֹבְרִיםאֶת ־ הַיַּרְדֵּןשָׁמָּהלְרִשְׁתָּֽהּ ׃ פ
14 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל ־ מֹשֶׁההֵןקָרְבוּיָמֶיךָלָמוּתקְרָאאֶת ־ יְהוֹשֻׁעַוְהִֽתְיַצְּבוּבְּאֹהֶלמוֹעֵדוַאֲצַוֶּנּוּוַיֵּלֶךְמֹשֶׁהוִֽיהוֹשֻׁעַוַיִּֽתְיַצְּבוּבְּאֹהֶלמוֹעֵֽד ׃
15 וַיֵּרָא יְהוָה בָּאֹהֶל בְּעַמּוּד עָנָן וַיַּעֲמֹד עַמּוּד הֶעָנָן עַל ־ פֶּתַחהָאֹֽהֶל ׃ ס
16 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל ־ מֹשֶׁההִנְּךָשֹׁכֵבעִם ־ אֲבֹתֶיךָוְקָםהָעָםהַזֶּהוְזָנָה ׀ אַחֲרֵי ׀ אֱלֹהֵינֵֽכַר ־ הָאָרֶץאֲשֶׁרהוּאבָא ־ שָׁמָּהבְּקִרְבּוֹוַעֲזָבַנִיוְהֵפֵראֶת ־ בְּרִיתִיאֲשֶׁרכָּרַתִּיאִתּֽוֹ ׃
17 וְחָרָה אַפִּי בוֹ בַיּוֹם ־ הַהוּאוַעֲזַבְתִּיםוְהִסְתַּרְתִּיפָנַימֵהֶםוְהָיָהלֶֽאֱכֹלוּמְצָאֻהוּרָעוֹתרַבּוֹתוְצָרוֹתוְאָמַרבַּיּוֹםהַהוּאהֲלֹאעַלכִּֽי ־ אֵיןאֱלֹהַיבְּקִרְבִּימְצָאוּנִיהָרָעוֹתהָאֵֽלֶּה ׃
18 וְאָנֹכִי הַסְתֵּר אַסְתִּיר פָּנַי בַּיּוֹם הַהוּא עַל כָּל ־ הָרָעָהאֲשֶׁרעָשָׂהכִּיפָנָהאֶל ־ אֱלֹהִיםאֲחֵרִֽים ׃
19 וְעַתָּה כִּתְבוּ לָכֶם אֶת ־ הַשִּׁירָההַזֹּאתוְלַמְּדָהּאֶת ־ בְּנֵי ־ יִשְׂרָאֵלשִׂימָהּבְּפִיהֶםלְמַעַןתִּהְיֶה ־ לִּיהַשִּׁירָההַזֹּאתלְעֵדבִּבְנֵייִשְׂרָאֵֽל ׃
20 כִּֽי ־ אֲבִיאֶנּוּאֶֽל ־ הָאֲדָמָה ׀ אֲשֶׁר ־ נִשְׁבַּעְתִּילַאֲבֹתָיוזָבַתחָלָבוּדְבַשׁוְאָכַלוְשָׂבַעוְדָשֵׁןוּפָנָהאֶל ־ אֱלֹהִיםאֲחֵרִיםוַעֲבָדוּםוְנִאֲצוּנִיוְהֵפֵראֶת ־ בְּרִיתִֽי ׃
21 וְהָיָה כִּֽי ־ תִמְצֶאןָאֹתוֹרָעוֹתרַבּוֹתוְצָרוֹתוְעָנְתָההַשִּׁירָההַזֹּאתלְפָנָיולְעֵדכִּילֹאתִשָּׁכַחמִפִּיזַרְעוֹכִּייָדַעְתִּיאֶת ־ יִצְרוֹאֲשֶׁרהוּאעֹשֶׂההַיּוֹםבְּטֶרֶםאֲבִיאֶנּוּאֶל ־ הָאָרֶץאֲשֶׁרנִשְׁבָּֽעְתִּי ׃
22 וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת ־ הַשִּׁירָההַזֹּאתבַּיּוֹםהַהוּאוַֽיְלַמְּדָהּאֶת ־ בְּנֵייִשְׂרָאֵֽל ׃
23 וַיְצַו אֶת ־ יְהוֹשֻׁעַבִּן ־ נוּןוַיֹּאמֶרחֲזַקוֶֽאֱמָץכִּיאַתָּהתָּבִיאאֶת ־ בְּנֵייִשְׂרָאֵלאֶל ־ הָאָרֶץאֲשֶׁר ־ נִשְׁבַּעְתִּילָהֶםוְאָנֹכִיאֶֽהְיֶהעִמָּֽךְ ׃
24 וַיְהִי ׀ כְּכַלּוֹתמֹשֶׁהלִכְתֹּבאֶת ־ דִּבְרֵיהַתּוֹרָֽה ־ הַזֹּאתעַל ־ סֵפֶרעַדתֻּמָּֽם ׃
25 וַיְצַו מֹשֶׁה אֶת ־ הַלְוִיִּםנֹֽשְׂאֵיאֲרוֹןבְּרִית ־ יְהוָהלֵאמֹֽר ׃
26 לָקֹחַ אֵת סֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה וְשַׂמְתֶּם אֹתוֹ מִצַּד אֲרוֹן בְּרִית ־ יְהוָהאֱלֹהֵיכֶםוְהָֽיָה ־ שָׁםבְּךָלְעֵֽד ׃
27 כִּי אָנֹכִי יָדַעְתִּי אֶֽת ־ מֶרְיְךָוְאֶֽת ־ עָרְפְּךָהַקָּשֶׁההֵןבְּעוֹדֶנִּיחַיעִמָּכֶםהַיּוֹםמַמְרִיםהֱיִתֶםעִם ־ יְהֹוָהוְאַףכִּי ־ אַחֲרֵימוֹתִֽי ׃
28 הַקְהִילוּ אֵלַי אֶת ־ כָּל ־ זִקְנֵישִׁבְטֵיכֶםוְשֹׁטְרֵיכֶםוַאֲדַבְּרָהבְאָזְנֵיהֶםאֵתהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּהוְאָעִידָהבָּםאֶת ־ הַשָּׁמַיִםוְאֶת ־ הָאָֽרֶץ ׃
29 כִּי יָדַעְתִּי אַחֲרֵי מוֹתִי כִּֽי ־ הַשְׁחֵתתַּשְׁחִתוּןוְסַרְתֶּםמִן ־ הַדֶּרֶךְאֲשֶׁרצִוִּיתִיאֶתְכֶםוְקָרָאתאֶתְכֶםהָֽרָעָהבְּאַחֲרִיתהַיָּמִיםכִּֽי ־ תַעֲשׂוּאֶת ־ הָרַעבְּעֵינֵייְהוָהלְהַכְעִיסוֹבְּמַעֲשֵׂהיְדֵיכֶֽם ׃
30 וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה בְּאָזְנֵי כָּל ־ קְהַליִשְׂרָאֵלאֶת ־ דִּבְרֵיהַשִּׁירָההַזֹּאתעַדתֻּמָּֽם ׃ פ