1 — Se a vaca ou o carneiro de um israelita fugir do dono, e você vir o animal andando solto, não faça de conta que não viu; leve-o de volta ao dono. 2 Se o dono morar longe ou se você não souber quem é, leve o animal para casa e fique com ele até que o dono venha procurá-lo; então entregue-o a ele. 3 Faça o mesmo com o jumento, a roupa ou qualquer outra coisa que você achar e que for de outro israelita. Não faça de conta que não sabe de nada.
4 — Se o jumento ou o boi que é de outro israelita cair na estrada, e você vir o animal caído ali, não faça de conta que não viu; ajude o dono a pôr o animal de pé.
5 — As mulheres não podem usar roupa de homem, nem os homens usar roupa de mulher; o Senhor, nosso Deus, detesta as pessoas que fazem isso.
6 — Se você encontrar um ninho numa árvore ou caído no chão, e a mãe estiver lá com os filhotes ou com os ovos, não pegue a mãe; 7 leve os filhotes, mas deixe a mãe sair voando a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muitos anos.
8 — Quando você construir uma casa, coloque uma grade de madeira em volta do terraço. Assim você não será culpado se alguém cair dali e morrer.
9 — Não plante na sua plantação de uvas qualquer outra coisa; se você fizer isso, estará proibido de aproveitar tanto as uvas como aquilo que as outras plantas produzirem. Você terá de entregar tudo aos sacerdotes.
10 — Não ponha juntos um boi e um jumento para puxarem o arado.
11 — Não vista roupa feita de tecido de lã e de linho misturados.
12 — Ponha pingentes nas quatro pontas da capa que você usa.
13 — Pode acontecer que um homem case e, depois de ter tido relações com a mulher, não queira mais saber dela. 14 Aí começa a caluniá-la e a dizer mentiras contra ela, afirmando que não era virgem quando casaram. 15 Nesse caso, os pais da moça irão falar com os líderes da cidade e no lugar de julgamento na praça pública mostrarão o lençol com as manchas de sangue que provam que a moça era virgem quando casou. 16 E o pai dirá aos líderes: "Dei minha filha em casamento a este homem, mas ele não quis saber mais dela 17 e começou a caluniá-la, dizendo que ela não era virgem quando casaram. Pois vejam aqui a prova de que minha filha era virgem!" E os pais estenderão o lençol em frente dos líderes. 18 Então estes pegarão o homem, lhe darão chicotadas 19 e o farão pagar uma multa de cem barras de prata. Essa quantia será dada ao pai da moça. O homem será castigado assim porque caluniou uma virgem israelita. Além disso, ela continuará sendo sua mulher, e ele nunca poderá mandá-la embora.
20 — Mas, se for provado que a moça não era virgem, 21 aí os líderes a levarão para perto da porta da casa do pai, e os homens da cidade a matarão a pedradas. Ela fez uma coisa vergonhosa no meio do povo de Israel: antes de casada e enquanto ainda vivia na casa do pai, ela teve relações com um homem. Assim vocês tirarão o mal do meio do povo de Israel.
22 — Se um homem casado for encontrado na cama com a esposa de outro, os dois serão mortos, o homem e a mulher. Assim vocês tirarão o mal do meio do povo de Israel.
23 — Se numa cidade for encontrado um homem tendo relações com uma moça que tenha casamento contratado com outro homem, 24 levem os dois para fora da cidade e ali os matem a pedradas. A moça deve morrer porque não gritou pedindo socorro, e o homem, porque desonrou uma moça prometida a outro. Assim vocês tirarão o mal do meio do povo de Israel. 25 Mas, se foi no campo que o homem forçou a moça, então só ele será morto. 26 Não façam nada com a moça, pois não merece a morte. O caso dela é como o de um homem que é morto por outro: a vítima não tem culpa do crime. 27 O homem forçou a moça no campo; ela gritou pedindo socorro, mas não havia ninguém para socorrê-la.
28 — Se um homem forçar uma virgem que ainda não tenha casamento contratado, e o caso for descoberto, 29 então o homem pagará ao pai da moça cinquenta barras de prata, que é o preço de uma virgem. Ele a forçou, e por isso ela será sua esposa, e ele nunca poderá mandá-la embora.
30 — Nenhum homem terá relações com nenhuma das mulheres do seu pai, pois isso seria uma vergonha para o pai.
1 לֹֽא ־ תִרְאֶהאֶת ־ שׁוֹראָחִיךָאוֹאֶת ־ שֵׂיוֹנִדָּחִיםוְהִתְעַלַּמְתָּמֵהֶםהָשֵׁבתְּשִׁיבֵםלְאָחִֽיךָ ׃
2 וְאִם ־ לֹאקָרוֹבאָחִיךָאֵלֶיךָוְלֹאיְדַעְתּוֹוַאֲסַפְתּוֹאֶל ־ תּוֹךְבֵּיתֶךָוְהָיָהעִמְּךָעַדדְּרֹשׁאָחִיךָאֹתוֹוַהֲשֵׁבֹתוֹלֽוֹ ׃
3 וְכֵן תַּעֲשֶׂה לַחֲמֹרוֹ וְכֵן תַּעֲשֶׂה לְשִׂמְלָתוֹ וְכֵן תַּעֲשֶׂה לְכָל ־ אֲבֵדַתאָחִיךָאֲשֶׁר ־ תֹּאבַדמִמֶּנּוּוּמְצָאתָהּלֹאתוּכַללְהִתְעַלֵּֽם ׃ ס
4 לֹא ־ תִרְאֶהאֶת ־ חֲמוֹראָחִיךָאוֹשׁוֹרוֹנֹפְלִיםבַּדֶּרֶךְוְהִתְעַלַּמְתָּמֵהֶםהָקֵםתָּקִיםעִמּֽוֹ ׃ ס
5 לֹא ־ יִהְיֶהכְלִי ־ גֶבֶרעַל ־ אִשָּׁהוְלֹא ־ יִלְבַּשׁגֶּבֶרשִׂמְלַתאִשָּׁהכִּיתוֹעֲבַתיְהוָהאֱלֹהֶיךָכָּל ־ עֹשֵׂהאֵֽלֶּה ׃ פ
6 כִּי יִקָּרֵא קַן ־ צִפּוֹר ׀ לְפָנֶיךָבַּדֶּרֶךְבְּכָל ־ עֵץ ׀ אוֹעַל ־ הָאָרֶץאֶפְרֹחִיםאוֹבֵיצִיםוְהָאֵםרֹבֶצֶתעַל ־ הָֽאֶפְרֹחִיםאוֹעַל ־ הַבֵּיצִיםלֹא ־ תִקַּחהָאֵםעַל ־ הַבָּנִֽים ׃
7 שַׁלֵּחַ תְּשַׁלַּח אֶת ־ הָאֵםוְאֶת ־ הַבָּנִיםתִּֽקַּֽח ־ לָךְלְמַעַןיִיטַבלָךְוְהַאֲרַכְתָּיָמִֽים ׃ ס
8 כִּי תִבְנֶה בַּיִת חָדָשׁ וְעָשִׂיתָ מַעֲקֶה לְגַגֶּךָ וְלֹֽא ־ תָשִׂיםדָּמִיםבְּבֵיתֶךָכִּֽי ־ יִפֹּלהַנֹּפֵלמִמֶּֽנּוּ ׃ ס
9 לֹא ־ תִזְרַעכַּרְמְךָכִּלְאָיִםפֶּן ־ תִּקְדַּשׁהַֽמְלֵאָההַזֶּרַעאֲשֶׁרתִּזְרָעוּתְבוּאַתהַכָּֽרֶם ׃ ס
10 לֹֽא ־ תַחֲרֹשׁבְּשׁוֹר ־ וּבַחֲמֹריַחְדָּֽו ׃ ס
11 לֹא תִלְבַּשׁ שַֽׁעַטְנֵז צֶמֶר וּפִשְׁתִּים יַחְדָּֽו ׃ ס
12 גְּדִלִים תַּעֲשֶׂה ־ לָּךְעַל ־ אַרְבַּעכַּנְפוֹתכְּסוּתְךָאֲשֶׁרתְּכַסֶּה ־ בָּֽהּ ׃ ס
13 כִּֽי ־ יִקַּחאִישׁאִשָּׁהוּבָאאֵלֶיהָוּשְׂנֵאָֽהּ ׃
14 וְשָׂם לָהּ עֲלִילֹת דְּבָרִים וְהוֹצִיא עָלֶיהָ שֵׁם רָע וְאָמַר אֶת ־ הָאִשָּׁההַזֹּאתלָקַחְתִּיוָאֶקְרַבאֵלֶיהָוְלֹא ־ מָצָאתִילָהּבְּתוּלִֽים ׃
15 וְלָקַח אֲבִי הנער וְאִמָּהּ וְהוֹצִיאוּ אֶת ־ בְּתוּלֵיהנעראֶל ־ זִקְנֵיהָעִירהַשָּֽׁעְרָה ׃
16 וְאָמַר אֲבִי הנער אֶל ־ הַזְּקֵנִיםאֶת ־ בִּתִּינָתַתִּילָאִישׁהַזֶּהלְאִשָּׁהוַיִּשְׂנָאֶֽהָ ׃
17 וְהִנֵּה ־ הוּאשָׂםעֲלִילֹתדְּבָרִיםלֵאמֹרלֹֽא ־ מָצָאתִילְבִתְּךָבְּתוּלִיםוְאֵלֶּהבְּתוּלֵיבִתִּיוּפָֽרְשׂוּהַשִּׂמְלָהלִפְנֵיזִקְנֵיהָעִֽיר ׃
18 וְלָֽקְחוּ זִקְנֵי הָֽעִיר ־ הַהִואאֶת ־ הָאִישׁוְיִסְּרוּאֹתֽוֹ ׃
19 וְעָנְשׁוּ אֹתוֹ מֵאָה כֶסֶף וְנָתְנוּ לַאֲבִי הַֽנַּעֲרָה כִּי הוֹצִיא שֵׁם רָע עַל בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל וְלֽ/וֹ ־ תִהְיֶהלְאִשָּׁהלֹא ־ יוּכַללְשַׁלְּחָהּכָּל ־ יָמָֽיו ׃ ס
20 וְאִם ־ אֱמֶתהָיָההַדָּבָרהַזֶּהלֹא ־ נִמְצְאוּבְתוּלִיםלנער ׃
21 וְהוֹצִיאוּ אֶת ־ הנעראֶל ־ פֶּתַחבֵּית ־ אָבִיהָוּסְקָלוּהָאַנְשֵׁיעִירָהּבָּאֲבָנִיםוָמֵתָהכִּֽי ־ עָשְׂתָהנְבָלָהבְּיִשְׂרָאֵללִזְנוֹתבֵּיתאָבִיהָוּבִֽעַרְתָּהָרָעמִקִּרְבֶּֽךָ ׃ ס
22 כִּֽי ־ יִמָּצֵאאִישׁשֹׁכֵב ׀ עִם ־ אִשָּׁהבְעֻֽלַת ־ בַּעַלוּמֵתוּגַּם ־ שְׁנֵיהֶםהָאִישׁהַשֹּׁכֵבעִם ־ הָאִשָּׁהוְהָאִשָּׁהוּבִֽעַרְתָּהָרָעמִיִּשְׂרָאֵֽל ׃ ס
23 כִּי יִהְיֶה נער בְתוּלָה מְאֹרָשָׂה לְאִישׁ וּמְצָאָהּ אִישׁ בָּעִיר וְשָׁכַב עִמָּֽהּ ׃
24 וְהוֹצֵאתֶם אֶת ־ שְׁנֵיהֶםאֶל ־ שַׁעַר ׀ הָעִירהַהִואוּסְקַלְתֶּםאֹתָםבָּאֲבָנִיםוָמֵתוּאֶת ־ הנערעַל ־ דְּבַראֲשֶׁרלֹא ־ צָעֲקָהבָעִירוְאֶת ־ הָאִישׁעַל ־ דְּבַראֲשֶׁר ־ עִנָּהאֶת ־ אֵשֶׁתרֵעֵהוּוּבִֽעַרְתָּהָרָעמִקִּרְבֶּֽךָ ׃ ס
25 וְֽאִם ־ בַּשָּׂדֶהיִמְצָאהָאִישׁאֶת ־ הנערהַמְאֹרָשָׂהוְהֶחֱזִֽיק ־ בָּהּהָאִישׁוְשָׁכַבעִמָּהּוּמֵתהָאִישׁאֲשֶׁר ־ שָׁכַבעִמָּהּלְבַדּֽוֹ ׃
26 ולנער לֹא ־ תַעֲשֶׂהדָבָראֵיןלנערחֵטְאמָוֶתכִּיכַּאֲשֶׁריָקוּםאִישׁעַל ־ רֵעֵהוּוּרְצָחוֹנֶפֶשׁכֵּןהַדָּבָרהַזֶּֽה ׃
27 כִּי בַשָּׂדֶה מְצָאָהּ צָעֲקָה הנער הַמְאֹרָשָׂה וְאֵין מוֹשִׁיעַ לָֽהּ ׃ ס
28 כִּֽי ־ יִמְצָאאִישׁנערבְתוּלָהאֲשֶׁרלֹא ־ אֹרָשָׂהוּתְפָשָׂהּוְשָׁכַבעִמָּהּוְנִמְצָֽאוּ ׃
29 וְנָתַן הָאִישׁ הַשֹּׁכֵב עִמָּהּ לַאֲבִי הנער חֲמִשִּׁים כָּסֶף וְלֽ/וֹ ־ תִהְיֶהלְאִשָּׁהתַּחַתאֲשֶׁרעִנָּהּלֹא ־ יוּכַלשַׁלְּחָהּכָּל ־ יָמָֽיו ׃ ס