2 Porque fomos submergidos por uma onda de crimes- os limites das propriedades têm sido alterados,rebanhos inteiros são roubados;até os jumentos levam aos pobres e aos órfãos.
3 As viúvas pobres são obrigadas a entregar o pouco que têmpara conseguirem um empréstimo.
4 Os necessitados são postos de parte;são coagidos a sairem do caminho ao cruzarem-se com os grandes.
5 Tal como os jumentos selvagens do deserto,os indigentes têm de passar os dias inteirosa tentar apanhar um bocado de alimentopara conseguirem manter-se com vida. Mandam-nos para terras desertas à procura de comida para os filhos.
6 Lá, comem o que vão encontrando, o que cresce ao acaso;ou então têm de vindimar as vinhas dos perversos.
7 Passam a noite toda tremendo de frio, sem nada para os cobrir.
8 Ficam encharcados com as chuvadastrazidas pelos ventos das montanhase abrigam-se em cavernas, nas rochas, à míngua dum lar.
9 Os pérfidos são capazes atéde arrancar criancinhas órfãs de pai, ao peito das mães,e de raptar os bebés dos pobres,antes que estes lhes peçam emprestado dinheiro ou comida.
10 Por isso os desventurados são coagidos a andaram nús,sem roupa para se cobrirem,e a carregar com comida para outros,enquanto eles próprios desfalecem com fome.
11 São forçados a pisar o lagar de azeite, sem poder prová-lo sequer,e a esmagar os cachos de uvas, estando a morrer de sede.
12 Os gemidos dos moribundos clamam desde a cidade;e os feridos rogam que os socorram. Contudo Deus não atende os seus lamentos.
14 São assassinos que ao erguer-se logo de manhã cedosó têm em mente matar o pobre e o necessitado;e de noite tornam-se ladrões e adúlteros;
15 para tal, esperam apenas que caia o crepúsculo e dizem para consigo, 'é a boa altura, porque é quando ninguém me vê'. Escondem a cara para que ninguém os reconheça.
16 A noite, para eles, serve para atacar as casas, e o dia para dormirem- não lhes interessa mostrarem-se sob a luz do dia.
17 A noite mais escura, para eles, é como o amanhecer; são aliados naturais dos terrores das trevas.
18 Mas como eles desaparecem depressa, da face da Terra. Tudo o que possuem é amaldiçoado. Não deixam nada para os filhos.
19 A morte consome os pecadores,tal como a neve se derrete com o calor e a seca. Aos pecadores, até a sua própria mãe os esquece.
20 Só servem para que os vermes os comam regaladamente. Ninguém se lembrará mais deles. Os perversos serão abatidos, tal como uma árvore perante um ciclone.
21 E isso, porque exploram aqueles velhosque viviam sozinhos sem filhos para os protegerem,e desprezam as pobres viúvas.
22 Contudo, por vezes, até pareceque Deus protege os poderosos e lhes dá vida,quando toda a gente está a morrer.
23 Deus dá-lhes descanso, fortaleza e ajuda-os de muitas maneiras.
24 Mas ainda que pareçam agora muito seguros e fortes,de um momento para o outro ir-se-ão, como toda a gente,ceifados como espigas maduras.
25 Poderá alguém desmentir-me? Alguém será capaz de dizer que estou a mentir, ou que estou errado?
1 Wherefore, since from the Almighty times are not hid, have, his knowing ones, no vision of his days?
2 Boundaries, men move back, flocks, they seize and consume;
3 The ass of the fatherless, they drive off, they take in pledge the ox of the widow;
4 They turn aside the needy out of the way, at once, are the humbled of the land made to hide themselves.
5 Lo! wild asses in the wilderness, they go forth with their work, eager seekers for prey, the waste plain, yieldeth them food for their young;
6 In the field-a mans fodder, they cut down, and, the vineyard of the lawless, they strip of its late berries;
7 Ill-clad, they are left to lodge without clothing, and have no covering in the cold;
8 With the sweeping rain of the mountains, are they wet, and, through having no shelter, they embrace a rock.
9 Men tear, from the breast, the fatherless, and, over the poor, they take a pledge;
10 Naked, they go about without clothing, and, famished, they carry the sheaves;
11 Between their walls, are they exposed to the sun, Wine-presses, they tread, and yet are thirsty;
12 Out of the cityout of the houses, they make outcry. and, the soul of the wounded, calleth for help, and, GOD, doth not regard it as foolish.
13 They, have become rebels against the light,they are not acquainted with the ways thereof, neither abide they in the paths thereof.
14 With the light, riseth the murderer, He slayeth the poor and needy, And, in the night, he becometh like a thief.
15 And, the eye of the adulterer, watcheth for the evening twilight, saying, Not an eye will see me! A covering for the face, he putteth on;
16 He breaketh, in the dark, into houses,By day, they lock themselves in, They know not the light;
17 For, in the case of all such, morning to them is the death-shade, For, to be recognised, is a death-shade terror.
18 Swift is he on the face of the waters, Speedily vanished their share in the land, He turneth not to the way of the vineyards.
19 Drought and heat, steal away snow water, Hades, them who have sinned.
20 Maternal love shall forget him, the worm shall find him sweet, No more shall he be remembered, but perversity shall be shivered like a tree.
21 He oppresseth the barren who beareth not, and, to the widow, he doeth not good;
22 Yea he draggeth along the mighty by his strength, He riseth up, and none hath assurance of life;
23 It is given him to be secure, and confident, yet, his eyes, are upon their ways.
24 They are exalted a little, and are not, Yea having been laid low, like all men, are they gathered, Even as the top of an ear of corn, do they hang down.
25 But, if not, who then can convict me of falsehood? or make of no account my words?