Publicidade

Salmos 2

1 Pourquoi ce tumulte parmi les nations? Et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?2 Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont concertés ensemble contre l'Éternel et contre son Oint.3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes!4 Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux.5 Alors il leur parlera dans sa colère; il les épouvantera dans son courroux.6 Et moi, dira-t-il, j'ai sacré mon roi, sur Sion, ma montagne sainte.7 Je publierai le décret de l'Éternel; il m'a dit: Tu es mon fils; aujourd'hui je t'ai engendré.8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et pour possession les bouts de la terre.9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme un vase de potier.10 Maintenant donc, ô rois, ayez de l'intelligence; recevez instruction, juges de la terre.11 Servez l'Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement.12 Rendez hommage au Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans votre voie, quand sa colère s'enflammera tout à coup. Heureux tous ceux qui se confient en lui!

1 列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想? 2 世上的君王起来, 首领聚在一起, 敌对耶和华和他所膏立的, 说: 3 "我们来挣断他们给我们的束缚, 摆脱他们的绳索! " 4 那坐在天上的必发笑, 主必讥笑他们。 5 那时, 他必在烈怒中对他们讲话, 在震怒中使他们惊慌, 说: 6 "我已经在锡安我的圣山上, 立了我的君王。" 7 受膏者说: "我要宣告耶和华的谕旨: 耶和华对我说: ‘你是我的儿子, 我今日生了你。 8 你求我, 我就把列国赐给你作产业, 把全地都归属于你。 9 你必用铁杖击打他们, 好像打碎陶器一样粉碎他们。’" 10 现在, 君王啊! 你们要谨慎。地上的审判官啊! 你们应当听劝告。 11 你们要以敬畏的态度事奉耶和华, 又应当存战兢的心而欢呼。 12 你们要用嘴亲吻子, 否则他一发怒, 你们就在路上灭亡, 因为他的怒气快要发作。凡是投靠他的, 都是有福的。

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green