1 Au maître-chantre. Psaume d'Asaph; cantique avec instruments à cordes.2 Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël.3 Son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.4 C'est là qu'il a brisé les foudres de l'arc, le bouclier, l'épée et la bataille. (Sélah.)5 Tu es brillant et magnifique, plus que les montagnes des ravisseurs.6 Ils ont été dépouillés, les hommes au cœur fort; ils ont dormi leur sommeil, et tous ces hommes vaillants n'ont plus trouvé leurs mains.7 A ta menace, ô Dieu de Jacob, chars et chevaux ont été frappés d'assoupissement.8 Tu es redoutable, toi! Et qui peut subsister devant toi, dès que paraît ta colère?9 Lorsque des cieux tu fais entendre ton jugement, la terre est effrayée et se tient en repos;10 Quand tu te lèves, ô Dieu, pour juger, pour délivrer tous les affligés de la terre. (Sélah.)11 Certes, la fureur de l'homme tourne à ta louange, quand tu te revêts de tout ton courroux.12 Faites des vœux, acquittez-les à l'Éternel votre Dieu; que tous ceux qui l'environnent, apportent des dons au Redoutable.13 Il abat l'orgueil des princes; il est redoutable aux rois de la terre.
1 在犹大, 神是人人所认识的, 在以色列, 他的名被尊为大。 2 他的帐棚是在撒冷, 他的居所是在锡安。 3 在那里他折断了弓上的火箭, 拆毁了盾牌、刀剑和争战的兵器。(细拉) 4 你满有光华和荣美, 胜过猎物丰富的群山。 5 心里勇敢的人都被抢掠, 他们长睡不起; 所有大能的勇士都无力举手。 6 雅各的 神啊! 因你的斥责, 坐车的和骑马的都沉睡了。 7 唯有你是可畏的, 你的烈怒一发出, 谁能在你面前站立得住呢? 8 神啊! 你起来施行审判, 要拯救地上所有困苦的人。那时, 你从天上宣告审判, 地上的人就惧怕, 并且静默无声。(细拉) 10 人的忿怒必使你得称赞, 人的余怒必成为你的装饰。 11 你们许愿, 总要向耶和华你们的 神偿还; 所有在他周围的人, 都要把贡物带来献给那可敬畏的 神。 12 他必挫折众领袖的傲气, 他必使地上的君王畏惧他。