Predição do cativeiro dos egípcios e dos etíopes
1 No ano em que 2Rs 18.17Tartã, enviado por Sargom, rei da Assíria, veio a 1Sm 5.1Asdode, pelejou contra ela e a tomou; 2 nesse tempo, falou Jeová por intermédio de Is 1.1;13.1Isaías, filho de Amoz: Vai, desata dos teus lombos o Zc 13.4;Mt 3.4saco e tira dos teus pés Ez 24.17,23os sapatos. Ele assim o fez, andando 1Sm 19.24;Mq 1.8nu e descalço. 3 Jeová disse: Assim como o meu servo Isaías tem andado nu e descalço por três anos, para servir de Is 8.18sinal e portento contra o Egito e contra a Is 37.9;43.3Etiópia, 4 assim os cativos do Egito e os exilados da Etiópia, moços e velhos, serão levados pelo Is 19.4rei da Assíria Is 47.2-3nus e descalços e com as nádegas descobertas para a vergonha do Egito. 5 Os homens sentirão Is 30.3-5;31.1;2Rs 18.21;Ez 29.6-7pavor e vergonha por causa da Etiópia, sua expectação, e por causa do Egito, Jr 9.23-24;17.5;1Co 3.21sua glória. 6 Os habitantes desta região dirão naquele dia: Eis que assim acontece a nossa expectação, a quem recorremos, Is 10.3;30.7;31.3;Jr 30.1,7,15-17;31.1-3a fim de nos livrarmos do rei da Assíria. Mt 23.33;1Ts 5.3;Hb 2.3Como havemos nós de escapar?
预言埃及与古实被掳
1 亚述王撒珥根差派统帅去亚实突的那年,那统帅就攻打亚实突,把城占领。2 那时,耶和华借着亚摩斯的儿子以赛亚说:"你解开你腰间的麻布,脱去你脚上的鞋。"以赛亚就这样作了,露体赤足行走。3 耶和华说:"我的仆人以赛亚怎样露体赤足行走了三年,作攻击埃及和古实的预兆和兆头,4 亚述王也必照样把埃及的俘虏和古实被放逐的人带走,无论老少,都露体赤足,露出下体,使埃及蒙羞。5 以色列人必因他们所仰望的古实和他们所夸耀的埃及,惊惶羞愧。6 到那日,这沿海的居民必说:‘看哪!我们所仰望的,就是我们为着脱离亚述王,逃往投靠的,也不过是这样。我们又怎能逃脱呢?’"