Os embaixadores de Babilônia enviados a Ezequias
1 Is 39.1-8;2Rs 20.12-19;2Cr 32.31Nesse tempo, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei de Babilônia, enviou cartas e um presente a Ezequias, porque soube que tinha estado doente e que tinha convalescido. 2 Ezequias 2Cr 32.25,31;Jó 31.25agradou-se deles e mostrou-lhes a casa das suas preciosidades, 2Rs 18.15-16a prata, e o ouro, e as especiarias, e o azeite precioso, e toda a sua casa de armas, e tudo o que se achava nos seus tesouros. Não houve nada em sua casa, nem em todo o seu domínio que Ezequias não lhes mostrasse. 3 Veio 2Sm 12.1;2Cr 16.7o profeta Isaías ao rei Ezequias e perguntou-lhe: Que disseram estes homens? E de onde vieram ter contigo? Respondeu Ezequias: Vieram ter comigo Dt 28.49;Jr 5.15de um país longínquo, da Babilônia. 4 Perguntou ele: Que viram em tua casa? Respondeu Ezequias: Viram tudo quanto há em minha casa; não há nada nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse. 5 Disse Isaías a Ezequias: Ouve 1Sm 13.13-14;15.16a palavra de Jeová dos Exércitos: 6 Eis que vêm dias em que será levado para Babilônia tudo 2Rs 24.13;25.13-15;Jr 20.5quanto há em tua casa e o que teus pais têm entesourado até o dia de hoje. Não ficará coisa alguma, diz Jeová. 7 De teus Dn 1.2-7filhos que de ti saírem e que tu gerares, alguns serão levados cativos; e serão feitos eunucos no palácio do rei de Babilônia. 8 2Cr 32.26Então, disse Ezequias a Isaías: Boa é 1Sm 3.18;Jó 1.21;Sl 39.9a palavra de Jeová que acabas de falar. Disse mais: Certamente, haverá paz e verdade 2Cr 34.28nos meus dias.
希西家展示所有宝物(王下20:12~15。参代下32:27~31)
1 那时,巴比伦王巴拉但的儿子米罗达.巴拉但,听说希西家病了,又痊愈了,就派人送信和礼物给希西家。2 希西家就十分高兴,并且把他的宝库、银子、金子、香料和贵重的油,以及他整个武器库里和他府库里的一切物件,都给使者们看;他家里和他全国里的东西,希西家没有一样不给他们看。3 于是以赛亚先知来见希西家王,问他说:"这些人说了些甚么?他们从哪里来见你?"希西家说:"他们是从远方的巴比伦来见我的。"4 以赛亚又问:"他们在你家里看见了甚么?"希西家回答:"我家中所有的,他们都看了;我的财宝中,没有一样不给他们看。"
以赛亚预言被掳(王下20:16~19)
5 以赛亚对希西家说:"你要听万军之耶和华的话。6 看哪!日子必到,你家中所有的,以及你列祖所积蓄到今日的,都要被带到巴比伦去,一样也不留,这是耶和华说的。7 从你所出的众子,就是你所生的,其中必有被掳去的,在巴比伦王宫里作太监。"8 希西家对以赛亚说:"你所说耶和华的话不错呀!"因为他心里想:"在我有生之日,必有平安和稳固。"