1 Sete mulheres, naquele dia, lançarão mão Is 13.12dum só homem, dizendo: Do nosso pão comeremos e dos nossos vestidos nos vestiremos; concede-nos apenas que sejamos chamados do teu nome; Is 54.4;Gn 30.23tira o nosso opróbrio.
Um resto a ser salvo
2 Naquele dia, o Is 11.1;53.2;Jr 23.5;33.15;Zc 3.8;6.12renovo de Jeová se tornará em beleza e glória, e o Sl 72.16fruto da terra, em orgulho e adorno para os de Israel que tiverem Is 10.20;37.31-32;Jl 2.32;Ob 17escapado. 3 Será que quem for Is 28.5;46.3;Rm 11.4-5deixado em Sião, e ficar em Jerusalém Is 52.1;62.12chamar-se-á santo; todo aquele que está Êx 32.32;Sl 69.28;Lc 10.20inscrito entre os vivos em Jerusalém; 4 quando Jeová tiver lavado a Is 3.24imundícia das Is 3.16filhas de Sião e tiver purgado a Jerusalém do Is 1.15sangue que há no meio dela pelo Is 28.6sopro do juízo e pelo Is 1.31;9.19;Ml 3.2;Mt 3.11;Lc 3.17sopro do incêndio. 5 Jeová criará, sobre toda a extensão do monte de Sião e sobre as assembleias dela, Êx 13.21-22;Nm 9.15-23uma nuvem e fumo de dia, e o resplendor dum fogo chamejante de noite. Pois sobre toda a Is 60.1-2glória se estenderá um dossel. 6 Haverá um Is 25.4;32.1-2;Sl 27.5pavilhão para sombra de dia contra o calor e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
锡安的更新与蒙福
1 到那日,七个女人必拉住一个男人,说:"我们吃自己的饭,穿自己的衣服;只求你让我们归在你名下,使我们的羞辱可以除掉。"
2 到那日,从耶和华那里发生的苗必华美荣耀;那地的果实成为以色列那些逃脱的人的夸耀和光荣。3 那时,锡安余剩、仍留在耶路撒冷的人,就是所有登记在耶路撒冷活人名册上的,都必称为圣。4 主要用审判的灵和焚烧的灵把锡安女子的污秽洗去,又把耶路撒冷中间的血腥洗净。5 然后,耶和华必在锡安全山之上,并会众之上,在日间创造云和烟,夜间创造有火焰的光亮,因为在一切荣耀之上,必有遮盖。6 也必有亭子,日间可以使人得阴凉、避炎热,也可以作避难时藏身之所,或作躲避狂风暴雨之处。