Publicidade

Salmos 44

1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.

1 神啊! 你在古时, 在我们列祖的日子所作的事, 我们亲耳听见了, 我们的列祖也给我们述说过。 2 你曾亲手把列国赶出去, 却栽培了我们的列祖; 你曾苦待众民, 却使我们的列祖昌盛。 3 因为他们取得那地, 不是靠自己的刀剑; 他们得胜, 也不是靠自己的膀臂; 而是靠你的右手、你的膀臂和你脸上的光, 因为你喜悦他们。 4 神啊! 你是我的王; 求你出令, 使雅各得胜。 5 我们靠着你, 必打倒我们的敌人; 靠着你的名, 必践踏那些起来攻击我们的。 6 因为我不是倚靠我的弓, 我的刀剑也不能使我得胜。 7 但你使我们胜过了我们的敌人, 使憎恨我们的人都羞愧。 8 我们整天因 神夸耀, 我们要永远称赞你的名。(细拉) 9 现在, 你却弃绝我们, 使我们受辱, 不再和我们的军队一同出征。 10 你使我们在敌人面前转身后退; 憎恨我们的人都任意抢掠。 11 你使我们像给人宰吃的羊, 把我们分散在列国中。 12 你把你的子民廉价出售; 他们的售价并没有使你得到利益。 13 你使我们成为邻居的羞辱, 成为我们四周的人讥笑和讽刺的对象。 14 你使我们在列国中成为话柄, 在万民中使人摇头。 15 我的羞辱整天在我面前, 我脸上的羞愧把我遮盖了; 16 都因那辱骂和毁谤的人的声音, 并因仇敌和报仇者的缘故。 17 这一切临到我们身上, 我们却没有忘记你, 也没有违背你的约。 18 我们的心没有退后, 我们的脚步也没有偏离你的路。 19 但你竟在野狗之地把我们压伤了, 又以死亡的阴影笼罩我们。 20 如果我们忘记了我们 神的名, 或是向别神伸手祷告; 21 神不会查究这事吗?因为他知道人心的隐秘。 22 为你的缘故, 我们终日被置于死地; 人看我们如同将宰的羊。 23 主啊! 求你醒来, 为什么还睡着呢?求你起来, 不要永远弃绝我们。 24 你为什么掩面, 忘记了我们的苦难和压迫呢? 25 我们俯伏在尘土之上; 我们的身体紧贴地面。 26 求你起来帮助我们, 为了你慈爱的缘故救赎我们。

Publicidade

Veja também

Publicidade