1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Em oitava. Salmo de Davi. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis.2 Tende piedade de mim, Senhor, porque desfaleço; sarai-me, pois sinto abalados os meus ossos.3 Minha alma está muito perturbada; vós, porém, Senhor, até quando?...4 Voltai, Senhor, livrai minha alma; salvai-me, pela vossa bondade.5 Porque no seio da morte não há quem de vós se lembre; quem vos glorificará na habitação dos mortos?6 Eu me esgoto gemendo; todas as noites banho de pranto minha cama, com lágrimas inundo o meu leito.7 De amargura meus olhos se turvam, esmorecem por causa dos que me oprimem.8 Apartai-vos de mim, vós todos que praticais o mal, porque o Senhor atendeu às minhas lágrimas.9 O Senhor escutou a minha oração, o Senhor acolheu a minha súplica.10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e aterrados; recuem imediatamente, cobertos de confusão!
1 耶和华啊! 求你不要在烈怒中责备我, 也不要在气忿中管教我。 2 耶和华啊! 求你恩待我, 因为我软弱; 耶和华啊! 求你医治我, 因为我的骨头发抖。 3 我的心也大大战栗, 耶和华啊! 要等到几时呢? 4 耶和华啊! 求你回转搭救我, 因你慈爱的缘故拯救我。 5 因为在死亡之地无人记念你, 在阴间有谁称谢你呢? 6 我因悲叹而疲惫, 我夜夜流泪, 把床漂起, 把床榻浸透。 7 我因愁烦眼目昏花, 因众多的仇敌视力衰退。 8 你们所有作恶的人, 离开我去吧, 因为耶和华听了我哀哭的声音。 9 耶和华听了我的恳求, 耶和华必接纳我的祷告。 10 我所有的仇敌都必蒙羞, 大大惊惶; 眨眼之间, 他们必蒙羞后退。