Pular para o conteúdo
Publicidade

Neemias 12

MRI2012

Numărătoarea preoților și leviților

1 Iată preoțiiEzra 2:1,2. și leviții care s-au întors cu Zorobabel, fiul lui Șealtiel, și cu Iosua: SeraiaCap. 10:2-8., Ieremia, Ezra, 2 Amaria, Maluc, Hatuș, 3 Șecania, Rehum, Meremot, 4 Ido, Ghinetoi, AbiaLuca 1:5., 5 Miiamin, Maadia, Bilga, 6 Șemaia, Ioiarib, Iedaia, 7 Salu, Amoc, Hilchia, Iedaia. Aceștia au fost căpeteniile preoților și ale fraților lor, pe vremea lui IosuaEzra 3:2.Hag. 1:1.Zah. 3:1.. 8 Leviți: Iosua, Binui, Cadmiel, Șerebia, Iuda, Matania, care cârmuia împreună cu frații săi cântareaCap. 11:17. laudelor; 9 Bacbuchia și Uni, care își împlineau slujbele lângă frații lor. 10 Iosua a născut pe Ioiachim, Ioiachim a născut pe Eliașib, Eliașib a născut pe Ioiada, 11 Ioiada a născut pe Ionatan și Ionatan a născut pe Iadua. 12 Iată care erau pe vremea lui Ioiachim preoții, capi de familii: pentru Seraia, Meraia; pentru Ieremia, Hanania; 13 pentru Ezra, Meșulam; pentru Amaria, Iohanan; 14 pentru Meluchi, Ionatan; pentru Șebania, Iosif; 15 pentru Harim, Adna; pentru Meraiot, Helcai; 16 pentru Ido, Zaharia; pentru Ghineton, Meșulam; 17 pentru Abia, Zicri; pentru Miniamin și Moadia, Piltai; 18 pentru Bilga, Șamua; pentru Șemaia, Ionatan; 19 pentru Ioiarib, Matnai; pentru Iedaia, Uzi; 20 pentru Salai, Calai; pentru Amoc, Eber; 21 pentru Hilchia, Hașabia; pentru Iedaia, Netaneel. 22 Pe vremea lui Eliașib, lui Ioiada, lui Iohanan și lui Iadua, leviții, capi de familii, și preoții, au fost scriși sub domnia lui Darius, Persanul. 23 Fiii lui Levi, capi de familii, au fost scriși în Cartea1 Cron. 9:14. Cronicilor până pe vremea lui Iohanan, fiul lui Eliașib. 24 Căpeteniile leviților, Hașabia, Șerebia și Iosua, fiul lui Cadmiel, și frații lor împreună cu ei, stând unii în fațaEzra 3:11. altora, erau însărcinați mărească și laude pe Domnul, după rânduiala1 Cron. 23:25,26. lui David, omul lui Dumnezeu. 25 Matania, Bacbuchia, Obadia, Meșulam, Talmon și Acub, ușieri, făceau de strajă la cămările de la porți. 26 Ei trăiau pe vremea lui Ioiachim, fiul lui Iosua, fiul lui Ioțadac, și pe vremea lui Neemia, dregătorulCap. 8:9., și pe vremea preotului și cărturaruluiEzra 7:6,11. Ezra.

Sfințirea zidurilor

27 La sfințireaDeut. 20:5. Ps. 30, titlu. zidurilor Ierusalimului, au chemat pe leviți din toate locurile în care locuiau și i-au adus la Ierusalim, ca prăznuiască sfințirea și sărbătoarea cu laude1 Cron. 25:6.2 Cron. 5:13;7:6. și cântări, în sunet de chimvale, alăute și harpe. 28 Fiii cântăreților s-au strâns din împrejurimile Ierusalimului, din satele slujitorilor Templului, 29 din Bet-Ghilgal și din ținutul Ghebei și din Azmavet, căci cântăreții își zidiseră sate împrejurul Ierusalimului. 30 Preoții și leviții s-au curățit și au curățit și pe popor, porțile și zidul. 31 Am suit pe zid pe căpeteniile lui Iuda și am făcut două coruri mari. Cel dintâi a pornit pe parteaVers. 38. dreaptă a zidului, spreCap. 2:13;3:13. Poarta Gunoiului. 32 În urma acestui cor mergeau: Hosea și jumătate din căpeteniile lui Iuda, 33 Azaria, Ezra, Meșulam, 34 Iuda, Beniamin, Șemaia și Ieremia, 35 unii din fiii preoților cu trâmbițeNum. 10:2,8., Zaharia, fiul lui Ionatan, fiul lui Șemaia, fiul lui Matania, fiul lui Mica, fiul lui Zacur, fiul lui Asaf, 36 și frații săi, Șemaia, Azareel, Milalai, Ghilalai, Maai, Netaneel, Iuda și Hanani, cu instrumentele1 Cron. 28:5. de muzică ale lui David, omul lui Dumnezeu. Cărturarul Ezra era în fruntea lor. 37 La PoartaCap. 2:14;3:15. Izvorului, s-au suit drept înainte pe trepteleCap. 3:15. cetății lui David, pe ridicătura zidului, deasupra casei lui David, până la PoartaCap. 3:26;8:1,3,16. Apelor, spre răsărit. 38 Al doilea corVers. 31. a pornit spre stânga. În urma lui veneam eu cu cealaltă jumătate din popor, pe zid. Trecând pe deasupra TurnuluiCap. 3:11. Cuptoarelor, au mers până la zidulCap. 3:8. cel lat; 39 apoi pe deasupra2 Împ. 14:13. Cap. 8:16. Porții lui Efraim, pe deasupra porțiiCap. 3:6. celei vechi, pe deasupra PorțiiCap. 3:3. Peștilor, pe deasupra turnuluiCap. 3:1. lui Hananeel și pe deasupra turnului Mea, până la PoartaCap. 3:32. Oilor. Și s-au oprit la PoartaIer. 32:2. temniței. 40 Cele două coruri s-au oprit în Casa lui Dumnezeu, și tot așa și eu și dregătorii care erau cu mine, 41 și preoții Eliachim, Maaseia, Miniamin, Mica, Elioenai, Zaharia, Hanania, cu trâmbițe, 42 și Maaseia, Șemaia, Eleazar, Uzi, Iohanan, Malchia, Elam și Ezer. Cântăreții și-au înălțat glasul, cârmuiți de Izrahia. 43 În2 Cron. 31:11,12. Cap. 13:5,12,13. ziua aceea s-au adus multe jertfe și a fost mare bucurie, căci Dumnezeu dăduse poporului o mare pricină de bucurie. Se bucurau și femeile și copiii, și strigătele de bucurie ale Ierusalimului se auzeau până departe.

Așezarea dregătorilor Templului

44 În ziua aceea, s-au rânduit oameni care privegheze asupra odăilor care slujeau de cămări pentru darurile de mâncare, cele dintâi roade și zeciuieli. Ei au fost însărcinați adune în ele, din ținutul cetăților, părțile hotărâte de Lege preoților și leviților. Căci Iuda se bucura preoții și leviții erau la locul lor, 45 păzind tot ce privea slujba lui Dumnezeu și a curățirilor. Cântăreții și ușierii își împlineau și ei slujbele după1 Cron. 25;26. rânduiala lui David și a fiului său Solomon. 46 Căci odinioară, pe vremea lui David și a lui Asaf1 Cron. 25:1.2 Cron. 29:30., erau căpetenii peste cântăreți și cântări de laudă și de mulțumire în cinstea lui Dumnezeu. 47 Tot Israelul a dat pe vremea lui Zorobabel și Neemia părțile cuvenite cântăreților și ușierilor, zi de zi; au datNum. 18:21,24. leviților lucrurile sfințite, iar levițiiNum. 18:26. au dat fiilor lui Aaron lucrurile sfințite cuvenite lor.

He Rārangi o ngā Tohunga me ngā Rīwaiti

1 , ko ngā tohunga ēnei, me ngā Rīwaiti, i haere tahi i a Herupapera tama a Haratiera rāua ko Hehua: arā ko Heraia, ko Heremaia, ko Etera, 2 ko Amaria, ko Maruku, ko Hatuhu, 3 ko Hekania, ko Rehumu, ko Meremoto, 4 ko Iro, ko Kinetoto, ko Apia, 5 ko Mīamini, ko Maaria, ko Pirika, 6 ko Hemaia, ko Toiaripi, ko Ieraia, 7 ko Hāru, ko Āmoko, ko Hirikia, ko Ieraia.

Ko ngā ariki ēnei o ngā tohunga, o ō rātou tēina hoki, i ngā o Hehua.

8 , ko ngā Rīwaiti: ko Hehua, ko Pinui, ko Karamiēre, ko Herepia, ko Hūrā, ko Matania, kei a ia nei te tikanga te whakawhetai, kei a ia, rātou ko ōna tēina. 9 , ko Pakapukia rāua ko Uni, ō rātou tēina, kei rātou aroaro i ngā tiakanga. 10 , ka whānau ake Hehua; ko Ioiakimi; whānau ake Ioiakimi, ko Eriahipi; whānau ake Eriahipi, ko Ioiara. 11 Whānau ake Ioiara, ko Honatana; whānau ake Honatana, ko Tarua.

12 , i ngā o Ioiakimi, tērā ngā tohunga, ko ngā ariki o ngā whare o ngā mātua: Heraia, ko Meraia; Heremaia, ko Hanania; 13 Etera, ko Mehūrāma; Amaria, ko Iehohanana; 14 Meriku, ko Honatana; Hepania, ko Hōhepa; 15 Hārimi, ko Arana; Meraioto, ko Herekai; 16 Iro, ko Hakaraia; Kinetono, ko Mehūrāma; 17 Apia, ko Tīkiri; Miniamini, Moaria, ko Piritai; 18 Pirika, ko Hāmua; Hemaia, ko Honatana; 19 Toiaripi, ko Matenai; Ieraia, ko Uti; 20 Harai, ko Karai; Āmoko, ko Ēpere; 21 Hirikia, ko Hahapia; Ieraia, ko Netanēre.

22 Ko ngā Rīwaiti i ngā i a Eriahipi, i a Ioiara, i a Iohanana, i a Tarua, he mea tuhituhi hei ariki ngā whare o ngā mātua; me ngā tohunga anō i te e kīngi ana a Tariuha o Pahia.

23 Ko ngā tama a Rīwai, ko ngā ariki o ngā whare o ngā mātua, he mea tuhituhi ki te Pukapuka o Ngā , ā tae noa ki ngā o Iohanana tama a Eriahipi. 24 Ā, ko ngā ariki o ngā Rīwaiti; ko Hahapia, ko Herepia, ko Hehua tama a Karamiēre, me ō rātou tēina anō i te ritenga mai o rātou, hei whakamoemiti, hei whakawhetai; ko te mea hoki ia i whakahaua e te Atua tangata, e Rāwiri, tēnei tiakanga i te ritenga mai o tēnei tiakanga.

25 Ko Matania, ko Pakapukia, ko Opāria, ko Mehūrāma, ko Taramono, ko Akupu ngā kaitiaki kūwaha, hei tiaki i ngā whare taonga i ngā kūwaha. 26 ngā ēnei i a Ioiakimi tama a Hehua tama a Iohereke, ngā anō hoki i a Nehemia kāwana, i a Etera tohunga, i te karaipi .

Te Kawanga o te Taiepa o te

27 , i te tāinga o te kawa o te taiepa o Hiruhārama, i rapua ngā Rīwaiti i ō rātou wāhi katoa, i meatia kia kawea ki Hiruhārama, kia tāia hoki te kawa i runga i te koa, i te whakawhetai, i te waiata, i te himipora, i te hātere, i te hāpa. 28 I huihui mai anō ngā tama a ngā kaiwaiata i te mānia i ngā taha katoa o Hiruhārama, i ngā kāinga anō hoki o ngā Netopati; 29 i Petekirikara anō, i ngā māra hoki o Kepa, o Ātamawete; i hangā hoki e ngā kaiwaiata he kāinga rātou ki ngā taha katoa o Hiruhārama. 30 , kei te pure ngā tohunga rātou ko ngā Rīwaiti i a rātou; kei te pure hoki i te iwi, i ngā kūwaha, i te taiepa.

31 Kātahi ka kawea e ahau ngā rangatira o Hūrā ki runga ki te taiepa, ā, whakaritea ana e ahau kia rua ngā rōpū nui hei whakawhetai, hei haere ā-mātua. Kotahi hei haere ki matau i runga i te taiepa whaka te Kēti Pūranga Paru; 32 ā, i muri i a rātou ka haere ko Hōhaia me tētahi tānga o ngā rangatira o Hūrā, 33 a Atāria, a Etera, a Mehūrāma, 34 a Hūrā, a Pineamine, a Hemaia, a Heremaia, 35 me ētahi o ngā tama a ngā tohunga e mau tētere ana; me Hakaraia tama a Honatana, tama a Hemaia, tama a Matania, tama a Mikaia, tama a Tākuru, tama a Āhapa; 36 me ōna tēina, arā a Hemaia, a Atarēre, a Mirarai, a Kirarai, a Maai, a Netanēre, a Hūrā, a Hanani, e mau ana i ngā mea whakatangi a te Atua tangata, a Rāwiri; ā, ko Etera karaipi kei rātou aroaro. 37 , i te Kēti o te Puna Wai, i te ritenga mai anō o rātou, ka haere atu rātou i ngā kaupae o te o Rāwiri, i te pīnakitanga o te taiepa i runga i te whare o Rāwiri, tae noa ki te Kēti Wai ki te rāwhiti.

38 , ko tērā atu rōpū o ngā kaiwhakawhetai i haere ki te whakatūtaki i a rātou, me ahau i muri i a rātou, me tētahi tānga o te iwi i runga i te taiepa, i runga o te Taumaihi Oumu tae noa ki te taiepa whānui; 39 i runga hoki i te Kēti o Ēparaima, i te Kēti Tawhito, i te Kēti Ika, i te Taumaihi o Hananēre, i te Taumaihi anō o Meaha tae noa ki te Kēti Hipi; ā, tonu rātou ki te Kēti i te Whare Herehere.

40 , ana ngā rōpū e rua o ngā kaiwhakawhetai ki te whare o te Atua, mātou tahi ko tētahi tānga o ngā rangatira; 41 ko ngā tohunga; ko Eriakimi, ko Maaheia, ko Miniamini, ko Mikaia, ko Erioenai, ko Hakaraia, ko Hanania, e mau tētere ana; 42 ko Maaheia, ko Hemaia, ko Ereātara, ko Uti, ko Iehohanana, ko Marakia, ko Erama, ko Ētere. nui atu te waiata a ngā kaiwaiata rātou ko Itirahia, ko te kaitohutohu.

43 He nui anō ngā patunga tapu i patua e rātou i taua rangi, ā, koa ana rātou; he nui hoki te koa i meinga ai rātou e te Atua kia koa. I koa hoki ngā wāhine me ngā tamariki, , ka rangona mai te koa o Hiruhārama i tawhiti.

Ngā Kawenga o te Temepara

44 I whakaritea anō i taua ētahi kaitirotiro i ngā rūma ngā taonga, ngā whakahere hapahapai, ngā hua mātāmua, ngā whakatekau; rātou e kohikohi ki reira i ngā māra o ngā , ngā wāhi i whakaritea e te Ture ngā tohunga rātou ko ngā Rīwaiti; i koa hoki a Hūrā ki ngā tohunga, ki ngā Rīwaiti, ki ngā mea e minita ana. 45 , kei te tiaki rātou i ngā mea o rātou Atua, kei te tiaki hoki i te purenga, ā, i pērā anō ngā kaiwaiata, me ngā kaitiaki kūwaha; rite tonu ki te whakahau a Rāwiri rāua ko tāna tama, ko Horomona. 46 ngā hoki o Rāwiri rāua ko Āhapa, nōnamata iho, tērā anō te rangatira ngā kaiwaiata, me ngā waiata whakamoemiti, me ngā whakawhetai ki te Atua. 47 I ngā hoki i a Herupapera, i ngā anō i a Nehemia, i hōmai e Īharaira katoa ngā wāhi ngā kaiwaiata, ngā kaitiaki kūwaha, te wāhi tēnei , tēnei . I whakatapua anō e rātou ngā mea tapu ngā Rīwaiti; ā, ko ngā Rīwaiti hei whakatapu ngā tama a Ārona.

Veja também