Numărul israeliților întorși sub Zorobabel
1 După ce s-a zidit zidul și amCap. 6:1. pus ușile porților, au fost puși în slujbele lor ușierii, cântăreții și leviții. 2 Am poruncit fratelui meu Hanani și lui Hanania, căpetenia cetățuiei Ierusalimului, om care întrecea pe mulți prin credincioșia și prin fricaExod 18:21. lui de Dumnezeu, 3 și le-am zis: „Să nu se deschidă porțile Ierusalimului înainte de căldura soarelui și ușile să fie închise cu încuietorile în fața voastră. Locuitorii Ierusalimului să facă de strajă, fiecare la locul lui, înaintea casei lui." 4 Cetatea era încăpătoare și mare, dar popor era puțin în ea și casele nu erau zidite. 5 Dumnezeul meu mi-a pus în inimă gândul să adun pe mai-mari, pe dregători și poporul ca să-i număr. Am găsit o carte cu spițele de neam ale celor ce se suiseră întâi din robie și am văzut scris în ea cele ce urmează. 6 Iată pe ceiEzra 2:1. din țară care s-au întors din robie, din aceia pe care îi luase robi Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare în cetatea lui. 7 Au plecat cu Zorobabel: Iosua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana.
Numărul bărbaților din poporul lui Israel: 8 fiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi; 9 fiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi; 10 fiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi; 11 fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece; 12 fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru; 13 fiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci; 14 fiii lui Zacai, șapte sute șaizeci; 15 fiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt; 16 fiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt; 17 fiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi; 18 fiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte; 19 fiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte; 20 fiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci; 21 fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci și opt; 22 fiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt; 23 fiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru; 24 fiii lui Harif, o sută doisprezece; 25 fiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci; 26 oamenii din Betleem și din Netofa, o sută optzeci și opt; 27 oamenii din Anatot, o sută douăzeci și opt; 28 oamenii din Bet-Azmavet, patruzeci și doi; 29 oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira și din Beerot, șapte sute patruzeci și trei; 30 oamenii din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu; 31 oamenii din Micmas, o sută douăzeci și doi; 32 oamenii din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei; 33 oamenii din celălalt Nebo, cincizeci și doi; 34 fiii celuilalt ElamVers. 12., o mie două sute cincizeci și patru; 35 fiii lui Harim, trei sute douăzeci; 36 fiii lui Ierihon, trei sute patruzeci și cinci; 37 fiii lui Lod, lui Hadid și lui Ono, șapte sute douăzeci și unu; 38 fiii lui Senaa, trei mii nouă sute treizeci. 39 Preoți: fiii lui Iedaia1 Cron. 24:7., din casa lui Iosua, nouă sute șaptezeci și trei; 40 fiii lui Imer1 Cron. 24:14., o mie cincizeci și doi; 41 fiii lui Pașhur1 Cron. 9:12;24:9., o mie două sute patruzeci și șapte; 42 fiii lui Harim1 Cron. 24:8., o mie șaptesprezece. 43 Leviți: fiii lui Iosua și ai lui Cadmiel, din fiii lui Hodva, șaptezeci și patru. 44 Cântăreți: fiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt. 45 Ușieri: fiii lui Șalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiii lui Șobai, o sută treizeci și opt. 46 Slujitori ai Templului: fiii lui Țiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot, 47 fiii lui Cheros, fiii lui Sia, fiii lui Padon, 48 fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Salmai, 49 fiii lui Hanan, fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar, 50 fiii lui Reaia, fiii lui Rețin, fiii lui Necoda, 51 fiii lui Gazam, fiii lui Uza, fiii lui Paseah, 52 fiii lui Besai, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefișim, 53 fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur, 54 fiii lui Bațlit, fiii lui Mehida, fiii lui Harșa, 55 fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah, 56 fiii lui Nețiah, fiii lui Hatifa. 57 Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Perida, 58 fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel, 59 fiii lui Șefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Hațebaim, fiii lui Amon. 60 Toți slujitorii Templului și fiii robilor lui Solomon: trei sute nouăzeci și doi. 61 IatăEzra 2:59. pe cei ce au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harșa, din Cherub-Adon și din Imer și care n-au putut să-și arate casa părintească și neamul ca dovadă că erau din Israel: 62 fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi. 63 Și dintre preoți: fiii lui Hobaia, fiii lui Hacoț, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, și a fost numit cu numele lor. 64 Și-au căutat cartea spițelor neamului lor, dar n-au găsit-o. De aceea au fost dați afară din preoție, 65 și dregătorul le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte până nu va întreba un preot pe Urim și Tumim. 66 Adunarea întreagă era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci de inși, 67 afară de robii și roabele lor, în număr de șapte mii trei sute treizeci și șapte. Printre ei se aflau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe. 68 Aveau șapte sute treizeci și șase de cai, două sute patruzeci și cinci de catâri, 69 patru sute treizeci și cinci de cămile și șase mii șapte sute douăzeci de măgari. 70 Mulți din capii de familie au făcut daruri pentru lucrare. DregătorulCap. 8:9. a dat vistieriei o mie de darici de aur, cincizeci de potire, cinci sute treizeci de veșminte preoțești. 71 Capii de familie au dat în vistieria lucrării douăzeci de mii de dariciEzra 2:69. de aur și două mii două sute de mine de argint. 72 Celălalt popor a dat douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint și șaizeci și șapte de veșminte preoțești. 73 Preoții și leviții, ușierii, cântăreții, oamenii din popor, slujitorii Templului și tot Israelul s-au așezat în cetățile lorEzra 3:1..
1 Nāwai ā, kua oti te taiepa te hanga, kua whakatūria ngā tatau, kua whakaritea anō ngā kaitiaki kūwaha, ngā kaiwaiata, me ngā Rīwaiti. 2 Nā, ka tukua e ahau ngā tikanga mō Hiruhārama ki tōku teina, ki a Hanani rāua ko Hanania rangatira o te whare rangatira – he tangata pono hoki ia, ā, nui atu i tō te tokomaha tōna wehi ki te Atua. 3 I kī atu ahau ki a rāua, "Kaua e whakatuwheratia ngā kūwaha o Hiruhārama, kia mahana rā anō te rā; i a rāua e tū ana, e tiaki ana, me tūtaki e rāua ngā tatau, ka whakaū hoki. Me whakatū anō he kaitiaki i roto i ngā tāngata o Hiruhārama, ki tāna wāhi e tiaki ai, ki te ritenga o tōna whare, o tōna whare." 4 Nā, he whārahi, he nui te pā, he torutoru ia ngā tāngata o roto; kāhore hoki ngā whare kia hangā.
Te Rārangi o ērā i Hoki mai i te Manene
5 Nā, ka hōmai e tōku Atua ki roto ki tōku ngākau kia huihuia ngā rangatira, me ngā tāngata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai rātou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te tīmatanga. I kitea anō kua tuhituhia ki roto:
6 Ko ngā tama ēnei o te kāwanatanga i haere mai i te whakarau, nō te hunga i whakahekea, nō ērā i whakahekea atu e Nepukaneha kīngi o Papurōna, ā, hoki ana ki Hiruhārama, ki Hūrā; ki tōna pā, ki tōna pā. 7 I haere mai rātou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Atāria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana.
Ko te tokomaha tēnei o ngā tāngata o te iwi o Īharaira: 8 Ko ngā tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau mā rua. 9 Ko ngā tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau mā rua. 10 Ko ngā tama a Araha, e ono rau e rima tekau mā rua. 11 Ko ngā tama a Pahata Moapa, (nō ngā tama a Hehua rāua ko Ioapa), e rua mano e waru rau kotahi tekau mā waru. 12 Ko ngā tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau mā whā. 13 Ko ngā tama a Tatu, e waru rau e whā tekau mā rima. 14 Ko ngā tama a Takai, e whitu rau e ono tekau. 15 Ko ngā tama a Pinui, e ono rau e whā tekau mā waru. 16 Ko ngā tama a Pepai, e ono rau e rua tekau mā waru. 17 Ko ngā tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau mā rua. 18 Ko ngā tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau mā whitu. 19 Ko ngā tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau mā whitu. 20 Ko ngā tama a Ārini, e ono rau e rima tekau mā rima. 21 Ko ngā tama a Atere, (a Hetekia), e iwa tekau mā waru. 22 Ko ngā tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau mā waru. 23 Ko ngā tama a Pētai, e toru rau e rua tekau mā whā. 24 Ko ngā tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau mā rua. 25 Ko ngā tama a Kipeono, e iwa tekau mā rima.
26 Ko ngā tāngata o Pēterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau mā waru. 27 Ko ngā tāngata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau mā waru. 28 Ko ngā tāngata o Pete Ātamawete, e whā tekau mā rua. 29 Ko ngā tāngata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e whā tekau mā toru. 30 Ko ngā tāngata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau mā tahi. 31 Ko ngā tāngata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau mā rua. 32 Ko ngā tāngata o Pētēre, o Hai, kotahi rau e rua tekau mā toru. 33 Ko ngā tāngata o tērā atu Nepo, e rima tekau mā rua. 34 Ko ngā tama a tērā atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau mā whā. 35 Ko ngā tama a Hārimi, e toru rau e rua tekau. 36 Ko ngā tama a Heriko, e toru rau e whā tekau mā rima. 37 Ko ngā tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau mā tahi. 38 Ko ngā tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39 Ko ngā tohunga: ko ngā tama a Ieraia, (nō te whare o Hehua), e iwa rau e whitu tekau mā toru. 40 Ko ngā tama a Imere, kotahi mano e rima tekau mā rua. 41 Ko ngā tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e whā tekau mā whitu. 42 Ko ngā tama a Hārimi, kotahi mano kotahi tekau mā whitu.
43 Ko ngā Rīwaiti: ko ngā tama a Hehua, a Karamiēre, (nō ngā tama anō hoki a Horewa), e whitu tekau mā whā.
44 Ko ngā kaiwaiata: ko ngā tama a Āhapa, kotahi rau e whā tekau mā waru.
45 Ko ngā kaitiaki kūwaha: ko ngā tama a Harumu, ko ngā tama a Atere, ko ngā tama a Taramono, ko ngā tama a Akupu, ko ngā tama a Hatita, ko ngā tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau mā waru.
46 Ko ngā Netinimi: ko ngā tama a Tiha, ko ngā tama a Hahupa, ko ngā tama a Tapaoto, 47 ko ngā tama a Keroho, ko ngā tama a Hia, ko ngā tama a Parono, 48 ko ngā tama a Repana, ko ngā tama a Hakapa, ko ngā tama a Haramai, 49 ko ngā tama a Hanana, ko ngā tama a Kirere, ko ngā tama a Kahara, 50 ko ngā tama a Reaia, ko ngā tama a Retini, ko ngā tama a Nekora, 51 Ko ngā tama a Katama, ko ngā tama a Uha, ko ngā tama a Pahea, 52 ko ngā tama a Pehai, ko ngā tama a Meunimi, ko ngā tama a Nepihehimi, 53 ko ngā tama a Pakapuku, ko ngā tama a Hakupa, ko ngā tama a Harahuru, 54 ko ngā tama a Patariti, ko ngā tama a Mehira, ko ngā tama a Haraha, 55 ko ngā tama a Parakoho, ko ngā tama a Hihera, ko ngā tama a Tāmaha, 56 ko ngā tama a Netia, ko ngā tama a Hatipa.
57 Ko ngā tama a ngā pononga a Horomona: ko ngā tama a Hotai, ko ngā tama a Hoperete, ko ngā tama a Perira, 58 ko ngā tama a Taara, ko ngā tama a Tarakono, ko ngā tama a Kirere, 59 ko ngā tama a Hepatia, ko ngā tama a Hatiri, ko ngā tama a Pokerete o Tepaimi, ko ngā tama a Amono.
60 Ko ngā Netinimi katoa, rātou ko ngā tama a ngā pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau mā rua.
61 Ko ēnei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere, otiia kīhai i taea e rātou te whakaatu te whare o ō rātou pāpā, tō rātou kāwei, nō Īharaira rānei rātou: 62 arā ko ngā tama a Teraia, ko ngā tama a Tōpia, ko ngā tama a Nekora, e ono rau e whā tekau mā rua.
63 O ngā tohunga hoki: ko ngā tama a Hapaia, ko ngā tama a Koto, ko ngā tama a Paratirai, (i tango nei i tētahi o ngā tamāhine a Paratirai Kireari hei wahine māna, ā, ka huaina tō rātou ingoa ki a ia.)
64 I rapua e ēnei te whakapapa o ō rātou tūpuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kīhai i kitea. Nā reira i kīia ai rātou he poke, i mutu ake ai tō rātou tohungatanga. 65 Nā, ka mea te kāwana ki a rātou, kia kaua rātou e kai i ngā mea tapu rawa, kia ara ake rā anō tētahi tohunga, kei a ia ngā Urimi me ngā Tumime.
66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e whā tekau mā rua mano, e toru rau e ono tekau, 67 Hāunga ā rātou pononga tāne, ā rātou pononga wāhine, e whitu mano o ēnei e toru rau e toru tekau mā whitu. I a rātou anō he kaiwaiata, he tāne, he wāhine, e rua rau e whā tekau mā rima. 68 Ko ō rātou hōiho, e whitu rau e toru tekau mā ono; ko ō rātou muera, e rua rau e whā tekau mā rima. 69 E whā rau e toru tekau mā rima ngā kāmera: ko ngā kāihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70 Nā, i hōmai anō e ētahi o ngā ariki o ngā whare o ngā mātua he mea mō te mahi. Tā te kāwana i hōmai ai ki roto ki ngā taonga, kotahi mano tarami kōura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kākahu tohunga. 71 I hōmai anō e ētahi o ngā ariki o ngā whare o ngā mātua ki roto ki ngā taonga mō te mahi e rua tekau mano tarami kōura, e rua mano e rua rau pāuna hiriwa. 72 Nā, ko ngā mea i hōmai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami kōura, e rua mano pāuna hiriwa, e ono tekau mā whitu kākahu tohunga.
73 Heoi, noho ana ngā tohunga i ō rātou pā, me ngā Rīwaiti anō, rātou ko ngā kaitiaki kūwaha, ko ngā kaiwaiata, ko ētahi o te iwi, ko ngā Netinimi, ko Īharaira katoa.
Ka Whakahautia e Etera ngā Tāngata kia Mau ki te Ture
Ā, i te takanga mai o te whitu o ngā marama, e noho ana ngā tama a Īharaira i ō rātou pā.