1 The words of Agur the son of Jakeh, the revelation:
the man says to Ithiel,
to Ithiel and Ucal:
2 "Surely I am the most ignorant man,
and don’t have a man’s understanding.
3 I have not learned wisdom,
neither do I have the knowledge of the Holy One.
4 Who has ascended up into heaven, and descended?
Who has gathered the wind in his fists?
Who has bound the waters in his garment?
Who has established all the ends of the earth?
What is his name, and what is his son’s name, if you know?
5 "Every word of God is flawless.
He is a shield to those who take refuge in him.
6 Don’t you add to his words,
lest he reprove you, and you be found a liar.
7 "Two things I have asked of you.
Don’t deny me before I die.
8 Remove far from me falsehood and lies.
Give me neither poverty nor riches.
Feed me with the food that is needful for me,
9 lest I be full, deny you, and say, ‘Who is Yahweh?’
or lest I be poor, and steal,
and so dishonor the name of my God.
10 "Don’t slander a servant to his master,
lest he curse you, and you be held guilty.
11 There is a generation that curses their father,
and doesn’t bless their mother.
12 There is a generation that is pure in their own eyes,
yet are not washed from their filthiness.
13 There is a generation, oh how lofty are their eyes!
Their eyelids are lifted up.
14 There is a generation whose teeth are like swords,
and their jaws like knives,
to devour the poor from the earth, and the needy from among men.
15 "The leech has two daughters:
‘Give, give.’
"There are three things that are never satisfied;
four that don’t say, ‘Enough!’:
16 Sheol,
the barren womb,
the earth that is not satisfied with water,
and the fire that doesn’t say, ‘Enough!’
17 "The eye that mocks at his father,
and scorns obedience to his mother,
the ravens of the valley shall pick it out,
the young eagles shall eat it.
18 "There are three things which are too amazing for me,
four which I don’t understand:
19 The way of an eagle in the air,
the way of a serpent on a rock,
the way of a ship in the middle of the sea,
and the way of a man with a maiden.
20 "So is the way of an adulterous woman:
She eats and wipes her mouth,
and says, ‘I have done nothing wrong.’
21 "For three things the earth trembles,
and under four, it can’t bear up:
22 For a servant when he is king,
a fool when he is filled with food,
23 for an unloved woman when she is married,
and a servant who is heir to her mistress.
24 "There are four things which are little on the earth,
but they are exceedingly wise:
25 The ants are not a strong people,
yet they provide their food in the summer.
26 The hyraxes are but a feeble folk,
yet make they their houses in the rocks.
27 The locusts have no king,
yet they advance in ranks.
28 You can catch a lizard with your hands,
yet it is in kings’ palaces.
29 "There are three things which are stately in their march,
four which are stately in going:
30 The lion, which is mightiest among animals,
and doesn’t turn away for any;
31 the greyhound;
the male goat;
and the king against whom there is no rising up.
32 "If you have done foolishly in lifting up yourself,
or if you have thought evil,
put your hand over your mouth.
33 For as the churning of milk produces butter,
and the wringing of the nose produces blood,
so the forcing of wrath produces strife."
1 Slova Agura, syna Jáke. Sepsání řečí muže toho k Itielovi, k Itielovi a Uchalovi.
2 Jistě žeť jsem hloupější nad jiné, tak že rozumnosti člověka obecného nemám,
3 Aniž jsem se naučil moudrosti, a umění svatých neumím.
4 Kdo vstoupil v nebe, i sstoupil? Kdo sebral vítr do hrstí svých? Kdo shrnul vody v roucho své? Kdo upevnil všecky končiny země? Které jméno jeho, a jaké jméno syna jeho, víš-li?
5 Všeliká výmluvnost Boží přečištěná jest; onť jest štít doufajících v něho.
6 Nepřidávej k slovům jeho, aby tě nekáral, a byl bys ve lži postižen.
7 Dvou věcí žádám od tebe, neoslýchejž mne, prvé než umru:
8 Marnost a slovo lživé vzdal ode mne, chudoby neb bohatství nedávej mi, živ mne pokrmem vedlé potřeby mé,
9 Abych snad nasycen jsa, tě nezapřel, a neřekl: Kdo jest Hospodin? a abych zchudna, nekradl, a nebral naprázdno jména Hospodina Boha svého.
10 Nesoč na služebníka před pánem jeho, aťby nezlořečil, a ty abys nehřešil.
11 Jest pokolení, kteréž otci svému zlořečí, a matce své nedobrořečí.
12 Jest pokolení čisté samo u sebe, ačkoli od nečistot svých není obmyto.
13 Jest pokolení, jehož vysoké jsou oči, a víčka jeho jsou vyzdvižená.
14 Jest pokolení, jehož zubové jsou mečové, a třenovní zubové jeho nožové, k zžírání chudých na zemi a nuzných na světě.
15 Pijavice má dvě dcery říkající: Dej, dej. Tři věci nebývají nasyceny, anobrž čtyry, kteréž nikdy neřeknou: Dosti:
16 Peklo a život neplodné, země též nebývá nasycena vodou, a oheň neříká: Dosti.
17 Oko, kteréž se posmívá otci, a pohrdá poslušenstvím matky, vyklubí krkavci potoční, aneb snědí je orličata.
18 Tři tyto věci skryty jsou přede mnou, nýbrž čtyry, kterýchž neznám:
19 Cesty orlice v povětří, cesty hada na skále, cesty lodí u prostřed moře, a cesty muže při panně.
20 Takováž jest cesta ženy cizoložné: Jí, a utře ústa svá, a dí: Nepáchala jsem nepravosti.
21 Pode třmi věcmi pohybuje se země, anobrž pod čtyřmi, jichž nemůž snésti:
22 Pod služebníkem, když kraluje, a bláznem, když se nasytí chleba;
23 Pod omrzalou, když se vdá, a děvkou, když dědičkou bývá paní své.
24 Čtyry tyto věci jsou malé na zemi, a však jsou moudřejší nad mudrce:
25 Mravenci, lid nesilný, kteříž však připravují v létě pokrm svůj;
26 Králíkové, lid nesilný, kteříž však stavějí v skále dům svůj;
27 Krále nemají kobylky, a však vycházejí po houfích všecky;
28 Pavouk rukama dělá, a bývá na palácích královských.
29 Tři tyto věci udatně vykračují, anobrž čtyry, kteréž zmužile chodí:
30 Lev nejsilnější mezi zvířaty, kterýž neustupuje před žádným;
31 Přepásaný na bedrách kůň neb kozel, a král, proti němuž žádný nepovstává.
32 Jestliže jsi bláznil, vynášeje se, a myslil-lis zle, ruku na ústa polož.
33 Kdo tluče smetanu, stlouká máslo, a stiskání nosu vyvodí krev, tak popouzení k hněvu vyvodí svár.