Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 41

SFB15

1 "Can you draw out Leviathan41:1 Leviathan is a name for a crocodile or similar creature. with a fish hook,

or press down his tongue with a cord?

2 Can you put a rope into his nose,

or pierce his jaw through with a hook?

3 Will he make many petitions to you,

or will he speak soft words to you?

4 Will he make a covenant with you,

that you should take him for a servant forever?

5 Will you play with him as with a bird?

Or will you bind him for your girls?

6 Will traders barter for him?

Will they part him among the merchants?

7 Can you fill his skin with barbed irons,

or his head with fish spears?

8 Lay your hand on him.

Remember the battle, and do so no more.

9 Behold, the hope of him is in vain.

Won’t one be cast down even at the sight of him?

10 None is so fierce that he dare stir him up.

Who then is he who can stand before me?

11 Who has first given to me, that I should repay him?

Everything under the heavens is mine.

12 "I will not keep silence concerning his limbs,

nor his mighty strength, nor his goodly frame.

13 Who can strip off his outer garment?

Who will come within his jaws?

14 Who can open the doors of his face?

Around his teeth is terror.

15 Strong scales are his pride,

shut up together with a close seal.

16 One is so near to another,

that no air can come between them.

17 They are joined to one another.

They stick together, so that they can’t be pulled apart.

18 His sneezing flashes out light.

His eyes are like the eyelids of the morning.

19 Out of his mouth go burning torches.

Sparks of fire leap out.

20 Out of his nostrils a smoke goes,

as of a boiling pot over a fire of reeds.

21 His breath kindles coals.

A flame goes out of his mouth.

22 There is strength in his neck.

Terror dances before him.

23 The flakes of his flesh are joined together.

They are firm on him.

They cant be moved.

24 His heart is as firm as a stone,

yes, firm as the lower millstone.

25 When he raises himself up, the mighty are afraid.

They retreat before his thrashing.

26 If one attacks him with the sword, it cant prevail;

nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.

27 He counts iron as straw,

and bronze as rotten wood.

28 The arrow can’t make him flee.

Sling stones are like chaff to him.

29 Clubs are counted as stubble.

He laughs at the rushing of the javelin.

30 His undersides are like sharp potsherds,

leaving a trail in the mud like a threshing sledge.

31 He makes the deep to boil like a pot.

He makes the sea like a pot of ointment.

32 He makes a path shine after him.

One would think the deep had white hair.

33 On earth there is not his equal,

that is made without fear.

34 He sees everything that is high.

He is king over all the sons of pride."

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Hebr 12:28f. Ingen är dumdristig

att han retar honom.

Vem vågar sätta sig upp

mot mig?

2 2 Mos 19:5, Ps 24:1, 50:12, Rom 11:35, 1 Kor 10:26. Vem har gett mig något

som jag måste betala igen?

Mitt är allt som finns under himlen.41:2 Citeras av Paulus i Rom 11:35.

3 Jag vill inte tiga om hans lemmar,

om hans styrka och sköna gestalt.

4 Vem kan rycka av honom hans dräkt?

Vem kan ta sig in

mellan hans båda käkar?41:4ta sig in mellan hans båda käkarAnnan översättning: "ta sig fram med betsel" eller "ta sig igenom hans dubbla pansar" (så Septuaginta).

5 Vem kan öppna hans ansiktes dörrar?

Runt hans tänder bor skräck.

6 Stolta sitter sköldarnas rader,

sammanfogade och fast förseglade,

7 den ena tätt mot den andra,

ingen luft tränger in däremellan.

8 De sitter fast mot varandra,

de griper in i varandra

och kan inte skiljas åt.

9 När han fnyser blixtrar det av ljus,

hans blickar är som

gryningens strålar.

10 Hans gap sprutar flammor,

gnistor av eld bryter fram.

11 Ur hans näsborrar stiger rök

som från en kokande gryta

elden.

12 Hans andedräkt kan tända kol,

lågor går ut ur hans gap.

13 hans nacke bor styrkan,

och skräcken dansar41:13dansarAndra handskrifter (Septuaginta): "springer".

framför honom.

14 Hans hudveck är fasta,

de sitter hårt och orubbligt.

15 Hans hjärta är hårt som sten,

som den understa kvarnstenen.

16 När han reser sig bävar hjältar,

de tappar fattningen i ångest.

17 Svärdet som träffar håller inte stånd,

inte heller spjut, pil eller lans.

18 Han räknar järn som halm,

koppar som murket trä.

19 Bågskott får honom inte att fly,

för honom är slungstenar

som agnar.

20 Stridsklubban räknar han som halm,

han skrattar åt rasslet av lansar41:20lansarAnnan översättning: "kroksablar"..

21 Hans buk är som skarpa lerskärvor,

han sätter spår i dyn

som en trösksläde.

22 Han får djupet att koka som en gryta,

han får havet att skumma

som när man kokar salva.

23 Bakom honom går ett lysande stråk,

djupet tycks silverhår.

24 Inget jorden är hans like,

han skapades utan fruktan.

25 Han ser allt som är upphöjt,

han är kung över allt som är stolt.

Veja também