1 These are the words of the covenant which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, in addition to the covenant which he made with them in Horeb. 2 Moses called to all Israel, and said to them:
Your eyes have seen all that the LORD did in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land; 3 the great trials which your eyes saw, the signs, and those great wonders. 4 But the LORD has not given you a heart to know, eyes to see, and ears to hear, to this day. 5 I have led you forty years in the wilderness. Your clothes have not grown old on you, and your sandals have not grown old on your feet. 6 You have not eaten bread, neither have you drunk wine or strong drink, that you may know that I am the LORD your God. 7 When you came to this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out against us to battle, and we struck them. 8 We took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of the Manassites. 9 Therefore keep the words of this covenant and do them, that you may prosper in all that you do. 10 All of you stand today in the presence of the LORD your God: your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel, 11 your little ones, your wives, and the foreigners who are in the middle of your camps, from the one who cuts your wood to the one who draws your water, 12 that you may enter into the covenant of the LORD your God, and into his oath, which the LORD your God makes with you today, 13 that he may establish you today as his people, and that he may be your God, as he spoke to you and as he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 Neither do I make this covenant and this oath with you only, 15 but with those who stand here with us today before the LORD our God, and also with those who are not here with us today 16 (for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the middle of the nations through which you passed; 17 and you have seen their abominations and their idols of wood, stone, silver, and gold, which were among them); 18 lest there should be among you man, woman, family, or tribe whose heart turns away today from the LORD our God, to go to serve the gods of those nations; lest there should be among you a root that produces bitter poison; 19 and it happen, when he hears the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, "I shall have peace, though I walk in the stubbornness of my heart," to destroy the moist with the dry. 20 The LORD will not pardon him, but then the LORD’s anger and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book will fall on him, and the LORD will blot out his name from under the sky. 21 The LORD will set him apart for evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this scroll of the Torah.
22 The generation to come—your children who will rise up after you, and the foreigner who will come from a far land—will say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses with which the LORD has made it sick, 23 that all of its land is sulfur, salt, and burning, that it is not sown, doesn’t produce, nor does any grass grow in it, like the overthrow of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath. 24 Even all the nations will say, "Why has the LORD done this to this land? What does the heat of this great anger mean?"
25 Then men will say, "Because they abandoned the covenant of the LORD, the God of their fathers, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt, 26 and went and served other gods and worshiped them, gods that they didn’t know and that he had not given to them. 27 Therefore the LORD’s anger burned against this land, to bring on it all the curses that are written in this book. 28 The LORD rooted them out of their land in anger, in wrath, and in great indignation, and thrust them into another land, as it is today."
29 The secret things belong to the LORD our God; but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
1 Foi pois nas planícies de Moabe que Moisés ratificou a aliança que o Senhor tinha feito com o povo de Israel no Monte Horebe.
2 Convocou todo Israel para vir à sua presença e disse-lhes: Viram com os vossos próprios olhos os grandes sinais e os poderosos milagres que o Senhor executou contra Faraó e o seu povo na terra do Egipto.
4 Mas mesmo assim até hoje vocês não têm inteligência para compreender, nem olhos para verem, nem ouvidos para ouvirem, que são coisas que Deus vos pode dar!
5 Durante quarenta anos Deus vos conduziu através do deserto, e nem por isso o vosso vestuário envelheceu ou o vosso calçado se gastou.
6 Ele não vos deixou cultivar trigo para fazer pão nem vinhas para beberem vinho e bebidas fortes, para que se dêem conta de que é o Senhor vosso Deus que tem cuidado de vocês.
7 Quando aqui chegámos, o rei Siom de Hesbom e o rei Ogue de Basã vieram lutar contra nós, mas destruímo-los, tomámos a terra deles e demo-la às tribos de Rúben, de Gad e à meia-tribo de Manassés. Por isso obedeçam aos termos desta aliança para que possam prosperar em tudo quanto fizerem. Todos vocês - os chefes, o povo, os juízes e responsáveis administrativos - estão aqui perante o Senhor vosso Deus, com os vossos filhos, as vossas mulheres e os estrangeiros que vivem convosco, que vos cortam a lenha e transportam a água. Aqui estão pois para estabelecer um compromisso com Jeová o vosso Deus, um contrato que ele faz hoje convosco. Ele quer confirmar-vos presentemente como o seu povo, afirmar-se ele próprio como o vosso Deus tal como prometeu aos vossos antepassados, a Abrahão, a Isaque e a Jacob. E aliás não é só convosco que ele firma esta aliança, mas também com todas as gerações de Israel.
16 Vocês lembram-se bem, com certeza, como vivemos na terra do Egipto e como, depois de sairmos de lá, fomos conduzidos através do território de nações inimigas. Viram os seus ídolos pagãos, feitos de madeira, de pedra, de prata e de ouro. No dia em que algum de vocês - homem ou mulher, uma só família ou toda uma tribo de Israel - começar a desviar-se do Senhor vosso Deus e pretender adorar esses ídolos das outras nações, nesse dia, pois, será como plantar uma raiz que vem a dar frutos amargos e venenosos.
19 Que ninguém, numa alegre indiferença, pense, ao ouvir os avisos desta maldição: 'As coisas hão-de correr-me bem, ainda que ande como muito bem me apetece, ainda que faça tudo o que me dá na vontade!' Porque o Senhor não perdoará isso. A sua cólera e o seu zelo acender-se-ão contra essa pessoa. E todas as maldições escritas neste livro cairão pesadamente sobre ela; o Senhor riscará o seu nome de debaixo dos céus. O Senhor separará esse indivíduo de todas as tribos de Israel, para derramar sobre ele todas as maldições, consignadas neste livro, que se referem aos que quebram esta aliança. Então os vossos filhos e as gerações vindouras, e até os estrangeiros que passam pela vossa terra vindos de longe, verão as devastações da terra e as doenças e males que o Senhor mandou sobre vocês. Verão que toda a terra ficou queimada com enxofre e com sal, serão uma terra ardida, completamente estéril, sem produzir nada, sem vestígios de vegetação - tal como aconteceu com Sodoma, e com Gomorra, com Admá e Zeboim - destruída pela cólera do Senhor.
24 'Porque é que o Senhor fez isto a esta terra?
25 E dir-lhe-ão: 'Porque o povo da terra quebrou o pacto que fez com eles Jeová, o Deus de seus antepassados, quando os trouxe para fora do Egipto. Pois que começaram a adorar outros deuses, violando assim a expressa proibição de Deus. Foi essa razão da grande ira do Senhor contra esta terra, de tal forma que todas as maldições - que estão expressas neste livro - desabaram sobre eles. Com grande furor o Senhor os expulsou da terra deles e os mandou para outra, onde ainda vivem actualmente!'
29 As coisas encobertas pertencem ao Senhor nosso Deus, mas as reveladas são para nós e para os nossos filhos, para que as cumpramos sempre.