1 Then we turned, and went up the way to Bashan. Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei. 2 The LORD said to me, "Don’t fear him; for I have delivered him, with all his people and his land, into your hand. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon."

3 So the LORD our God also delivered into our hand Og, the king of Bashan, and all his people. We struck him until no one was left to him remaining. 4 We took all his cities at that time. There was not a city which we didn’t take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan. 5 All these were cities fortified with high walls, gates, and bars, in addition to a great many villages without walls. 6 We utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones. 7 But all the livestock, and the plunder of the cities, we took for plunder for ourselves. 8 We took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon. 9 (The Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir.) 10 We took all the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, to Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. 11 (For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim. Behold, his bedstead was a bedstead of iron. Isn’t it in Rabbah of the children of Ammon? Nine cubits was its length, and four cubits its width, after the cubit of a man.) 12 This land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead with its cities, I gave to the Reubenites and to the Gadites; 13 and the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh—all the region of Argob, even all Bashan. (The same is called the land of Rephaim. 14 Jair the son of Manasseh took all the region of Argob, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and called them, even Bashan, after his own name, Havvoth Jair, to this day.) 15 I gave Gilead to Machir. 16 To the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even to the valley of the Arnon, the middle of the valley, and its border, even to the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; 17 the Arabah also, and the Jordan and its border, from Chinnereth even to the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward.

18 I commanded you at that time, saying, "The LORD your God has given you this land to possess it. All of you men of valor shall pass over armed before your brothers, the children of Israel. 19 But your wives, and your little ones, and your livestock, (I know that you have much livestock), shall live in your cities which I have given you, 20 until the LORD gives rest to your brothers, as to you, and they also possess the land which the LORD your God gives them beyond the Jordan. Then you shall each return to his own possession, which I have given you."

21 I commanded Joshua at that time, saying, "Your eyes have seen all that the LORD your God has done to these two kings. So shall the LORD do to all the kingdoms where you go over. 22 You shall not fear them; for the LORD your God himself fights for you."

23 I begged GOD at that time, saying, 24 "Lord GOD, you have begun to show your servant your greatness, and your strong hand. For what god is there in heaven or in earth that can do works like yours, and mighty acts like yours? 25 Please let me go over and see the good land that is beyond the Jordan, that fine mountain, and Lebanon."

26 But the LORD was angry with me because of you, and didn’t listen to me. The LORD said to me, "That is enough! Speak no more to me of this matter. 27 Go up to the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with your eyes; for you shall not go over this Jordan. 28 But commission Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see." 29 So we stayed in the valley near Beth Peor.

1 Depois voltámo-nos contra a terra de Basã, do rei Ogue. Este, mobilizou imediatamente o seu exército e atacou-nos em Edrei. Mas o Senhor disse-me que não o temesse. 'Todo o seu povo e a sua terra serão vossos

3 Assim o Senhor nos ajudou a lutar contra o rei Ogue e o seu povo, e matá-los a todos. Conquistámos todas as suas sessenta povoações, tendo ocupado inteiramente a região de Argobe de Basã. Eram cidades fortificadas, rodeadas por altas muralhas e com as entradas vedadas por fortes portões. Além disso apoderámo-nos igualmente das cidades desprotegidas.

6 Destruímos assim totalmente o reino de Basã, tal como fizemos com o reino de Siom em Hesbom, liquidando toda a população - homens, mulheres e crianças. Conservámos, no entanto, o gado que repartimos por todos nós.

8 Possuíamos agora toda a terra dos dois reis amorreus, a nascente do rio Jordão, todo o território desde o vale de Arnom até ao monte Hermon. (Os sidónios chamam ao monte Hermom, Siriom, enquanto que os amorreus dão-lhe o nome de Senir.)

10 Tínhamos agora conquistado todas as cidades do planalto, todo o Gileade e Basã, até às cidades de Salca e de Edrei.

11 O rei Ogue de Basã era o último dos gigantes de Refaim. A sua cama de ferro conserva-se num museu de Raba, uma das cidades dos amonitas, e mede quatro metros de comprimento por dois de largo.

12 Foi por essa altura que dei a terra conquistada às tribos de Rúben, de Gad e à meia-tribo de Manassés. Às duas primeiras dei a área que vai de Aroer na ribeira de Arnom, mais metade do monte Gileade, incluindo as suas povoações. A meia-tribo de Manassés recebeu o resto de Gileade, e tudo o que tinha constituído o reino de Ogue, a região de Argone. (Basã é por vezes também chamada a terra dos Refains.) O agregado de Jair, da tribo de Manassés conquistou toda a região de Argone, ou seja Basã, até às fronteiras dos gesuritas e dos maacatitas; e deram a esse território o seu próprio nome, chamando-lhe Havote-Jair, e é assim que ainda hoje é conhecido. Então dei Gileade ao agregado de Maquir. As tribos de Rúben e de Gad receberam a área que se estende desde o ribeiro de Jaboque, em Gileade, que era a fronteira dos amonitas, até ao meio da depressão onde corre o rio Arnom. Também tiveram a Arabá, limitada a ocidente pelo Jordão, com uma fronteira entre Quinerete e o monte Pisga, até ao mar Salgado, também chamado mar de Arabá.

18 Por essa ocasião lembrei às tribos de Rúben e de Gad, assim como à meia-tribo de Manassés, que, apesar do Senhor lhes ter dado aquela terra, não poderiam estabelecer-se definitivamente antes que os seus guerreiros tivessem levado os seus irmãos das outras tribos a atravessar o Jordão e a ocupar a terra que o Senhor lhes tinha dado.

19 'Contudo as vossas mulheres e os meninos

21 A seguir disse a Josué: 'Viste o que o Senhor vosso Deus fez a estes dois reis. Farás o mesmo a todos os reinos do outro lado do Jordão. Não receies aquelas nações, porque o Senhor vosso Deus será quem lutará por vocês.'

23 Nessa altura fiz um pedido ao Senhor. 'Ó Senhor Deus, peço-te que me deixes entrar na terra prometida, essa boa terra que está para além do Jordão, com as suas belas montanhas, assim como o Líbano, onde nos levará toda a grandeza e todo o poder que tens vindo a revelar-nos; porque, que outro Deus pode haver, no céu ou na Terra, capaz de fazer tudo o que fizeste por nós?'

26 Mas o Senhor estava muito zangado comigo, por vossa causa, e não me deixou entrar na terra. 'Basta! Não me fales mais nesse assunto

29 Assim ficámos neste vale, perto de Bete-Peor.