1 Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, "Keep all the commandment which I command you today. 2 It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and coat them with plaster. 3 You shall write on them all the words of this law, when you have passed over, that you may go in to the land which the LORD your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your fathers, has promised you. 4 It shall be, when you have crossed over the Jordan, that you shall set up these stones, which I command you today, on Mount Ebal, and you shall coat them with plaster. 5 There you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones. You shall not use any iron tool on them. 6 You shall build the LORD your God’s altar of uncut stones. You shall offer burnt offerings on it to the LORD your God. 7 You shall sacrifice peace offerings, and shall eat there. You shall rejoice before the LORD your God. 8 You shall write on the stones all the words of this law very plainly."
9 Moses and the Levitical priests spoke to all Israel, saying, "Be silent and listen, Israel! Today you have become the people of the LORD your God. 10 You shall therefore obey the LORD your God’s voice, and do his commandments and his statutes, which I command you today."
11 Moses commanded the people the same day, saying, 12 "These shall stand on Mount Gerizim to bless the people, when you have crossed over the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. 13 These shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali. 14 With a loud voice, the Levites shall say to all the men of Israel, 15 ‘Cursed is the man who makes an engraved or molten image, an abomination to the LORD, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.’
All the people shall answer and say, ‘Amen.’
16 ‘Cursed is he who dishonors his father or his mother.’
All the people shall say, ‘Amen.’
17 ‘Cursed is he who removes his neighbor’s landmark.’
All the people shall say, ‘Amen.’
18 ‘Cursed is he who leads the blind astray on the road.’
All the people shall say, ‘Amen.’
19 ‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, fatherless, and widow.’
All the people shall say, ‘Amen.’
20 ‘Cursed is he who lies with his father’s wife, because he dishonors his father’s bed.’
All the people shall say, ‘Amen.’
21 ‘Cursed is he who lies with any kind of animal.’
All the people shall say, ‘Amen.’
22 ‘Cursed is he who lies with his sister, his father’s daughter or his mother’s daughter.’
All the people shall say, ‘Amen.’
23 ‘Cursed is he who lies with his mother-in-law.’
All the people shall say, ‘Amen.’
24 ‘Cursed is he who secretly kills his neighbor.’
All the people shall say, ‘Amen.’
25 ‘Cursed is he who takes a bribe to kill an innocent person.’
All the people shall say, ‘Amen.’
26 ‘Cursed is he who doesn’t uphold the words of this law by doing them.’
All the people shall say, ‘Amen.’"
1 Então Moisés e os anciãos de Israel deram ainda mais estas instruções ao povo, para que as cumprissem:
2 Quando passarem para o lado de lá do rio Jordão e entrarem na terra prometida - essa terra na qual brotam leite e mel - peguem em blocos de pedra, tirados do próprio leito do rio, e levantem um monumento na outra margem, no monte Ebal; cubram-nas com cal e escrevam nelas as leis de Deus. Construam ali um altar ao Senhor vosso Deus. Empreguem para isso pedras não talhadas, e ofereçam sobre esse altar holocaustos ao Senhor vosso Deus. Sacrifiquem ofertas de paz e celebrem uma festa com grande júbilo na presença do Senhor vosso Deus. Escrevam pois todas estas leis com toda a clareza.
9 Depois Moisés e os sacerdotes levitas dirigiram-se a todo Israel desta maneira. Israelitas, ouçam bem! Hoje tornaram-se o povo do Senhor vosso Deus, por isso a partir de hoje devem começar a obedecer a todos estes mandamentos que vos dei.
11 Nesse mesmo dia Moisés deu esta ordem ao povo:
12 Quando tiverem passado para a terra prometida, as tribos de Simeão, de Levi, de Judá, de Issacar, de José e de Benjamim pôr-se-ão sobre o monte Gerizim para proclamar uma bênção ao povo, e as outras tribos de Rúben, de Gad, de Aser, de Zebulão, de Dan e de Naftali estarão no monte Ebal para proclamarem uma maldição. Os levitas colocar-se-ão entre eles e gritarão assim a todo o Israel:
15 'Maldito quem fizer e adorar um ídolo, mesmo em segredo, seja ele esculpido em madeira ou feito de metal fundido - porque o Senhor odeia esses deuses feitos pela mão do homem'. E todo o povo responderá: 'Que assim seja'.
16 'Maldito é quem desprezar o seu pai ou a sua mãe.' E todo o povo responderá: 'Que assim seja'.
17 'Maldito é quem alterar as marcas que distinguem o seu campo do do vizinho.' E todo o povo responderá: 'Que assim seja'.
18 'Maldito é quem se aproveita dum cego e o explora.' E todo o povo responderá: 'Que assim seja'.
19 'Maldito é quem for injusto para com um estrangeiro, um órfão ou uma viúva.' E todo o povo responderá: 'Que assim seja'.
20 'Maldito é quem comete adultério com uma das mulheres do seu pai, visto que ela pertence ao pai.' E todo o povo responderá: 'Que assim seja'.
21 'Maldito é quem tiver relação sexual com um animal.' E todo o povo responderá: 'Que assim seja'.
22 'Maldito é quem tiver relações sexuais com a sua irmã, mesmo que se trate de sua meia-irmã.' E todo o povo responderá: 'Que assim seja'.
23 'Maldito é quem tiver relações sexuais com a sua sogra.' E todo o povo responderá: 'Que assim seja'.
24 'Maldito é quem assassinar, secretamente, outra pessoa.' E todo o povo responderá: 'Que assim seja'.
25 'Maldito é quem aceitar uma paga para matar uma pessoa inocente.' E todo o povo responderá: 'Que assim seja'.
26 'Maldito é quem não obedece a estas leis.' E todo o povo responderá: 'Que assim seja'.