1 Give ear, you heavens, and I will speak.

Let the earth hear the words of my mouth.

2 My doctrine will drop as the rain.

My speech will condense as the dew,

as the misty rain on the tender grass,

as the showers on the herb.

3 For I will proclaim the LORD’s name.

Ascribe greatness to our God!

4 The Rock: his work is perfect,

for all his ways are just.

A God of faithfulness who does no wrong,

just and right is he.

5 They have dealt corruptly with him.

They are not his children, because of their defect.

They are a perverse and crooked generation.

6 Is this the way you repay the LORD,

foolish and unwise people?

Isn’t he your father who has bought you?

He has made you and established you.

7 Remember the days of old.

Consider the years of many generations.

Ask your father, and he will show you;

your elders, and they will tell you.

8 When the Most High gave to the nations their inheritance,

when he separated the children of men,

he set the bounds of the peoples

according to the number of the children of Israel.

9 For the LORD’s portion is his people.

Jacob is the lot of his inheritance.

10 He found him in a desert land,

in the waste howling wilderness.

He surrounded him.

He cared for him.

He kept him as the apple of his eye.

11 As an eagle that stirs up her nest,

that flutters over her young,

he spread abroad his wings,

he took them,

he bore them on his feathers.

12 The LORD alone led him.

There was no foreign god with him.

13 He made him ride on the high places of the earth.

He ate the increase of the field.

He caused him to suck honey out of the rock,

oil out of the flinty rock;

14 butter from the herd, and milk from the flock,

with fat of lambs,

rams of the breed of Bashan, and goats,

with the finest of the wheat.

From the blood of the grape, you drank wine.

15 But Jeshurun grew fat, and kicked.

You have grown fat.

You have grown thick.

You have become sleek.

Then he abandoned God who made him,

and rejected the Rock of his salvation.

16 They moved him to jealousy with strange gods.

They provoked him to anger with abominations.

17 They sacrificed to demons, not God,

to gods that they didn’t know,

to new gods that came up recently,

which your fathers didn’t dread.

18 Of the Rock who became your father, you are unmindful,

and have forgotten God who gave you birth.

19 The LORD saw and abhorred,

because of the provocation of his sons and his daughters.

20 He said, "I will hide my face from them.

I will see what their end will be;

for they are a very perverse generation,

children in whom is no faithfulness.

21 They have moved me to jealousy with that which is not God.

They have provoked me to anger with their vanities.

I will move them to jealousy with those who are not a people.

I will provoke them to anger with a foolish nation.

22 For a fire is kindled in my anger,

that burns to the lowest Sheol,

devours the earth with its increase,

and sets the foundations of the mountains on fire.

23 "I will heap evils on them.

I will spend my arrows on them.

24 They shall be wasted with hunger,

and devoured with burning heat

and bitter destruction.

I will send the teeth of animals on them,

with the venom of vipers that glide in the dust.

25 Outside the sword will bereave,

and in the rooms,

terror on both young man and virgin,

the nursing infant with the gray-haired man.

26 I said that I would scatter them afar.

I would make their memory to cease from among men;

27 were it not that I feared the provocation of the enemy,

lest their adversaries should judge wrongly,

lest they should say, ‘Our hand is exalted,

The LORD has not done all this.’"

28 For they are a nation void of counsel.

There is no understanding in them.

29 Oh that they were wise, that they understood this,

that they would consider their latter end!

30 How could one chase a thousand,

and two put ten thousand to flight,

unless their Rock had sold them,

and the LORD had delivered them up?

31 For their rock is not as our Rock,

even our enemies themselves concede.

32 For their vine is of the vine of Sodom,

of the fields of Gomorrah.

Their grapes are poison grapes.

Their clusters are bitter.

33 Their wine is the poison of serpents,

the cruel venom of asps.

34 "Isn’t this laid up in store with me,

sealed up among my treasures?

35 Vengeance is mine, and recompense,

at the time when their foot slides;

for the day of their calamity is at hand.

Their doom rushes at them."

36 For the LORD will judge his people,

and have compassion on his servants,

when he sees that their power is gone;

that there is no one remaining, shut up or left at large.

37 He will say, "Where are their gods,

the rock in which they took refuge;

38 which ate the fat of their sacrifices,

and drank the wine of their drink offering?

Let them rise up and help you!

Let them be your protection.

39 "See now that I myself am he.

There is no god with me.

I kill and I make alive.

I wound and I heal.

There is no one who can deliver out of my hand.

40 For I lift up my hand to heaven and declare,

as I live forever,

41 if I sharpen my glittering sword,

my hand grasps it in judgment;

I will take vengeance on my adversaries,

and will repay those who hate me.

42 I will make my arrows drunk with blood.

My sword shall devour flesh with the blood of the slain and the captives,

from the head of the leaders of the enemy."

43 Rejoice, you nations, with his people,

for he will avenge the blood of his servants.

He will take vengeance on his adversaries,

and will make atonement for his land and for his people.

44 Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Joshua the son of Nun. 45 Moses finished reciting all these words to all Israel. 46 He said to them, "Set your heart to all the words which I testify to you today, which you shall command your children to observe to do, all the words of this law. 47 For it is no vain thing for you, because it is your life, and through this thing you shall prolong your days in the land, where you go over the Jordan to possess it."

48 The LORD spoke to Moses that same day, saying, 49 "Go up into this mountain of Abarim, to Mount Nebo, which is in the land of Moab, that is across from Jericho; and see the land of Canaan, which I give to the children of Israel for a possession. 50 Die on the mountain where you go up, and be gathered to your people, as Aaron your brother died on Mount Hor, and was gathered to his people; 51 because you trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because you didn’t uphold my holiness among the children of Israel. 52 For you shall see the land from a distance; but you shall not go there into the land which I give the children of Israel."

1 Ouçam, céus e Terra! Ouçam o que vou dizer!

2 As minhas palavras cairão sobre vocês,como a chuva delicada e como o orvalho,como a chuva sobre a erva tenra, sobre a relva.

3 Hei-de proclamar a grandeza do Senhor. Como ele é glorioso!

4 Ele é a rocha. A sua obra é perfeita.Tudo o que ele faz é justo e recto. Deus é a verdade; nele não há injustiça.

5 Mas Israel corrompeu-se, sujou-se no pecado. Já não lhe pertence mais;são um povo duro e torcido.

6 Então é assim que tratas com Jeová? Ó povo louco! Não é Deus o vosso pai? Não foi ele quem vos criou? Não foi ele quem vos estabeleceu e vos tornou fortes?

7 Lembrem-se dos dias de antigamente! Perguntem até aos vossos pais e aos mais idosos,esses vos dirão tudo!

8 Quando Deus repartiu o mundo entre as nações,deu a cada uma delas um anjo vigilante.

9 Mas a Israel não deu nenhum;porque Israel é a própria possessão de Deus.

10 Deus os protegeu no deserto, cheio de uivos,como se fossem a menina dos seus olhos.

11 Abre as suas asas sobre eles,tal como a águia protegendo os filhos. Transporta-os sobre as asas. Assim faz o Senhor ao seu povo!

12 Quando o Senhor sozinho os conduzia,e eles viviam sem deuses estrangeiros,

13 Deus deu-lhes férteis planaltos, campos de rica terra,mel saindo da rocha, e azeite de chão rochoso!

14 Deu-lhes leite e carne; escolheu carneiros e bodes de Basã,e o melhor do trigo; beberam vinho de cor de sangue.

15 Mas Israel altivo, ao engordar rebelou-se,de tão bem tratado que estava. E na sua abundância, esqueceram-se de Deus. Repudiaram a rocha da sua salvação.

16 Israel começou a seguir deuses estrangeiros,e Jeová ficou muito irado; ele teve ciúmes pelo seu povo.

17 Este sacrificou a deuses estranhos,novos deuses que nunca jamais tinha adorado.

18 Desdenharam da rocha que os tinha criado,esqueceram-se de que foi Deus quem os criou.

19 Deus viu o que eles estavam a fazer,e detestou-os. Seus filhos e filhas estavam-no a insultar.

20 Por isso disse: 'Vou abandoná-los! Vejam então o que lhes está a acontecer,porque são uma geração dura e desleal.

21 Fez com que eu tivesse severos ciúmes por causa daqueles seus ídolos,os quais não são deuses nenhuns. Por isso agora, em compensação, suscitarei os ciúmes deles,dando os meus afectos às nações gentias do mundo,que eles consideram loucas.

22 Porque a minha ira acendeu um fogoque arde até às profundidades do inferno, E consumirá a terra e as suas searas,pondo os fundamentos das suas montanhas a arder.

23 Amontoarei males sobre eles, atirarei as minhas setas sobre eles.

24 Devastá-los-ei com a fome, com febre, com doenças fatais. Serão devorados por feras que os dilacerarão,assim como por serpentes mortais, rastejando entre o pó.

25 Do exterior virá a espada do inimigo, da mesma forma que por dentro tiveram pragas. Serão aterrorizados, tanto os mancebos como as raparigas;tanto o bebé da mama como o indivíduo mais idoso.

26 Decidi espalhá-los por terras longínquas,para que até a lembrança deles desapareça.'

27 Mas então eu pensei: 'Os meus inimigos fanfarronarão dizendo - Israel está destruído mas foi pela minha própria força. Não foi o Senhor quem fez isso!'

28 Israel é uma nação sem inteligência, louca, sem entendimento.

29 Oh! Se eles fossem sensatos!Como haviam de entender! Como haviam de dar-se conta de qual o seu destino!

30 Como é que um só inimigo pode perseguir mil combatentes,E dois pôr em fora de combate dez mil, se não fosse a sua rocha os ter abandonado, se não fosse o Senhor os ter destruído?

31 Mas a rocha de outras nações não é semelhante à nossa. Orações àqueles deuses não têm valor nenhum;

32 Aquelas pessoas agem como os de Sodoma e de Gomorra:seus actos são piores do que veneno;

33 Bebem vinho feito de veneno de serpente.

34 Mas Israel é o meu povo especial,guardado como jóias preciosas do meu tesouro.

35 Minha é a vingança. Decreto que todos os meus inimigos sejam castigados: a sentença deles está já assinada.

36 O Senhor verá o seu povo justificado. Terá compaixão deles quando escorregarem,quando vir o poder deles decaindo,tanto o dos escravos como dos livres,

37 Então declarará:'Onde estão aqueles deuses deles - as tais rochas que eles declaravam ser o seu refúgio?

38 Onde estão pois esses deuses agora,aos quais consagraram gorduras e vinhos? Que se levantem então esses deuses,e que os ajudem!

39 Não vêem que só eu sou Deus? Eu tiro e dou a vida. Faço a ferida e saro-a - ninguém escapa ao meu poder.

40 Levanto a mão ao céu e juro pela minha própria existência,

41 em como afiarei a minha espada reluzente,e deixarei cair os meus castigos sobre os meus inimigos!

42 As minhas flechas banhar-se-ão em sangue! A minha espada devora a carne e o sanguede todos os que foram mortos e presos. As cabeças dos inimigos estão cobertas de sangue.'

43 Louvem o seu povo, ó nações, pois que Deus o vingarádo que lhe fizeram os seus inimigos,purificando a sua terra,e o seu povo.

44 Depois de Moisés e Josué terem apresentado as palavras deste cântico ao povo, Moisés fez os seguintes comentários: Meditem em todas as leis que vos dei agora, ensinem-nas aos vossos filhos. Não se trata de meras palavras - são a vossa vida! Obedecendo-lhes terão vidas prolongadas e prósperas na terra que vão agora possuir do lado de lá do Jordão.

48 Nesse mesmo dia o Senhor disse a Moisés:

49 Sobe ao monte Nebo, na cordilheira de Abarim, na terra de Moabe, defronte de Jericó. Lá do cimo, contempla a terra de Canaã que eu dei ao povo de Israel. Depois de olhares para ela, deverás morrer e ir ter com os teus antepassados, tal como aconteceu com Arão, o teu irmão, que morreu no monte Hor e também se foi juntar aos seus. Porque vocês desonraram-me na frente do povo de Israel, nas fontes de Meribá, em Cades, no deserto de Zim.

52 Verás então, na sua extensão, a terra que dei ao povo de Israel; contudo não entrarás nela.