1 Then Job answered and said:

2 Truly I know it is so; but how can a man be just before the Mighty God?

3 If one wished to contend with Him, he could not answer Him one time out of a thousand.

4 He is wise in heart and mighty in strength. Who has hardened himself against Him and been at peace?

5 He removes the mountains, and they do not know when He overturns them in His anger;

6 He shakes the earth out of its place, and its pillars tremble;

7 He commands the sun, and it does not rise; He seals up the stars;

8 He alone spreads out the heavens, and treads upon the waves of the sea;

9 He made the Ursa Major, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;

10 He does great things past finding out, yea, wonders without number.

11 If He passes by me, I do not see Him; if He moves past, I do not perceive Him.

12 If He takes away, who can repulse Him? Who can say to Him, What are You doing?

13 The Mighty God will not withdraw His anger; those who help the proud lie prostrate beneath Him.

14 How then can I answer Him, and choose my words before Him?

15 For though I had been righteous, I could not answer Him; I would beg mercy of my Judge.

16 If I had called and He answered me, I would not believe that He had heard the voice of my prayer.

17 For He crushes me with a tempest, and multiplies my wounds without cause.

18 He will not allow me to catch my breath, but fills me with bitterness.

19 If it is a matter of strength, indeed He is strong; and if of justice, who will appoint my meeting?

20 Though I were righteous, my own mouth would condemn me; though I were perfect, it would prove me perverse.

21 Though I were perfect, yet I do not know my soul; I despise my life.

22 It is all one; therefore I have said, He destroys the perfect and the wicked.

23 If the scourge slays suddenly, He mocks at the despair of the innocent.

24 The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If it is not He, then who is it?

25 Now my days are swifter than a runner; they flee away, they see no good.

26 They pass by like swift ships, like an eagle swooping on its food.

27 If I say, I will forget my complaint, I will put off my sad face and wear a smile,

28 I am afraid of all my pain; I know that You will not hold me innocent.

29 If I am guilty, why then do I labor in vain?

30 If I wash myself with snow water, and cleanse my hands with soap,

31 yet You will plunge me into the pit, and my own clothes would abhor me.

32 For He is not a man, as I am, that I may answer Him, and that we should come together in judgment.

33 Nor is there any mediator between us, who may lay his hand on us both.

34 Let Him take His rod away from me, and do not let the dread of Him terrify me.

35 Then I would speak and not fear Him; but it is not so with me.

1 Então Jó respondeu:

2 "Bem sei que isso é verdade. Mas como pode o mortal ser justo diante de Deus?

3 Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil.

4 Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resisti-lo e saiu ileso?

5 Ele transporta montanhas sem que elas o saibam, e em sua ira as põe de cabeça para baixo.

6 Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.

7 Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.

8 Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar.

9 Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.

10 Realiza maravilhas que não se podem perscrutar, milagres incontáveis.

11 Quando passa por mim, não posso vê-lo; se passa junto de mim, não o percebo.

12 Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes? ’

13 Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.

14 "Como então poderei eu discutir com ele? Como achar palavras para com ele argumentar?

15 Embora inocente, eu seria incapaz de responder-lhe; poderia apenas implorar misericórdia ao meu Juiz.

16 Mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não creio que me daria ouvidos.

17 Ele me esmagaria com uma tempestade e sem motivo multiplicaria minhas feridas.

18 Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.

19 Se é questão de força, ele é poderoso! E se é questão de justiça, quem o intimará?

20 Mesmo sendo eu inocente, minha boca me condenaria; se eu fosse íntegro, ela me declararia culpado.

21 "Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida.

22 É tudo a mesma coisa; por isso digo: Ele destrói tanto o íntegro como o ímpio.

23 Quando um flagelo causa morte repentina, ele zomba do desespero dos inocentes.

24 Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então? "

25 "Meus dias correm mais velozes que um atleta; eles voam sem um vislumbre de alegria.

26 Passam como barcos de papiro, como águias que mergulham sobre as presas.

27 Se eu disser: Vou esquecer a minha queixa, vou mudar o meu semblante e sorrir,

28 ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.

29 Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?

30 Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,

31 tu me atirarias num poço de lodo, para que até as minhas roupas me detestassem.

32 "Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, e nos enfrentemos em juízo.

33 Se tão-somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,

34 alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!

35 Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso.