1 Then Bildad the Shuhite answered and said:
2 How long till you put an end to words? Consider, and afterward we will speak.
3 Why are we counted as beasts, and considered vile in your eyes?
4 You who tear yourself in anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed from its place?
5 The light of the wicked shall be extinguished, and the flame of his fire shall not shine.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp beside him shall be extinguished.
7 The steps of his strength shall be shortened, and his own counsel shall cast him down.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walks into a netting.
9 The snare takes him by the heel, and the noose takes hold of him.
10 A rope is hidden for him on the ground, and a trap for him in the path.
11 Terrors frighten him on every side, and have scattered him to his feet.
12 His strength is starved, and calamity is ready at his side.
13 It devours parts of his skin; the firstborn of death devours parts of his body.
14 He is drawn out of the security of his tent, and marched before the king of terrors.
15 What is not his dwells in his tent; brimstone is scattered on his dwelling.
16 His roots are dried up below, and his branch above is cut off.
17 The memory of him perishes from the earth, and he has no name on the face of the street.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 He has neither offspring nor posterity among his people, nor any survivors in his dwellings.
20 Those in the west are astonished at his day, and those in the east are seized with horror.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him who does not know the Mighty God.
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".