1 Can you draw out Leviathan with a hook, or snare his tongue with a cord which you let down?

2 Can you put a reed rope through his nose, or pierce his jaw with a hook?

3 Will he make many supplications to you? Will he speak gentle words to you?

4 Will he make a covenant with you? Will you capture him as a slave forever?

5 Will you play with him as with a bird, or will you bind him on a leash for your maidens?

6 Will your associates bargain over him? Will they divide him up among the merchants?

7 Can you fill his skin with barbs, or his head with fishing spears?

8 Lay your hand upon him; remember the battle; you will not do it again!

9 Behold, any hope regarding him is false; shall one not be thrown down at the mere sight of him?

10 No one is so fierce that he would dare stir him up. Who then is able to stand before Me?

11 Who has anticipated Me, that I should repay? Everything under the heavens is Mine.

12 I will not keep silent with lies about his mighty utterances, or his graceful proportions.

13 Who has laid bare the face of his apparel? Who can come upon him with a double bridle?

14 Who has opened the doors of his face, with his terrible teeth all around?

15 His rows of shields are his pride, closed up as a tight seal;

16 one is so near another that no air can come between them;

17 they are joined one to another, they stick together and cannot be separated.

18 His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the dawn.

19 Out of his mouth go burning torches; sparks of fire shoot out.

20 Smoke goes out of his nostrils, as from a boiling pot and burning rushes.

21 His breath kindles coals, and a flame goes out of his mouth.

22 Strength abides in his neck, and sorrow dances before him.

23 The folds of his flesh are joined together; they are firm on him and cannot be moved.

24 His heart is cast hard as stone, even cast hard as the lower millstone.

25 When he raises himself up, the mighty are afraid; because of his crashings they are beside themselves.

26 Though the sword overtakes him, it does not stick; nor does spear, dart, or javelin.

27 He regards iron as straw, and bronze as rotten wood.

28 The arrow cannot make him flee; slingstones are turned into stubble by him.

29 Darts are regarded as straw; he laughs at the rattling of javelins.

30 His undersides are like sharp potsherds; he spreads sharp marks in the mire.

31 He makes the deep boil like a pot; he makes the sea like a pot of ointment.

32 He leaves a shining wake behind him; one would think the deep was gray-headed.

33 On earth there is nothing like him, which is made without fear.

34 He beholds every high thing; he is king over all the children of pride.

1 "Você consegue pescar com anzol o leviatã ou prender sua língua com uma corda?

2 Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz ou atravessar seu queixo com um gancho?

3 Pensa que ele vai lhe implorar misericórdia e lhe vai falar palavras amáveis?

4 Acha que ele vai fazer acordo com você, para que você o tenha como escravo pelo resto da vida?

5 Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se ele fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para as suas filhas?

6 Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?

7 Você consegue encher de arpões o seu couro, e de lanças de pesca a sua cabeça?

8 Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.

9 Esperar vencê-lo é ilusão; só vê-lo já é assustador.

10 Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?

11 Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.

12 "Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.

13 Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?

14 Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?

15 Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;

16 cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;

17 estão tão interligados, que é impossível separá-los.

18 Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.

19 Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.

20 Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.

21 Seu sopro faz o carvão pegar fogo, e da sua boca saltam chamas.

22 Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.

23 As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.

24 Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.

25 Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.

26 A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.

27 Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.

28 As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.

29 O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.

30 Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.

31 Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.

32 Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.

33 Nada na terra se equipara a ele; criatura destemida!

34 Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos".