1 The Word that came to Jeremiah from Jehovah saying,

2 Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem,

3 and say to them, Thus says Jehovah the God of Israel, Cursed is the man who does not obey the words of this covenant,

4 which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey My voice and do according to all that I command you; so you shall be My people, and I will be your God;

5 so that I may fulfill the oath which I have sworn to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then I answered and said, Amen, O Jehovah.

6 Then Jehovah said to me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear the words of this covenant, and do them.

7 For I admonished and testified to your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, until this day, rising early and exhorting, saying, Obey My voice.

8 Yet they did not obey nor extend their ear, but walked each one in the stubbornness of his evil heart. Therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do; but they did not do them.

9 And Jehovah said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.

10 They have turned back to the iniquities of their forefathers, who refused to hear My Words. And they went after other gods, to serve them. The house of Israel and the house of Judah have broken My covenant which I made with their fathers.

11 Therefore Jehovah says this: Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry to Me, I will not listen to them.

12 Then shall the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem go and cry to the gods to whom they offer incense. But they shall not save them at all in the time of their trouble.

13 For according to the number of your cities were your gods, O Judah. And according to the number of the streets of Jerusalem you have set up altars to that shameful thing, altars to burn incense to Baal.

14 Therefore, do not pray for this people, nor lift up a cry or prayer for them; for I will not hear them in the time that they cry out to Me because of their trouble.

15 What is My beloved doing in My house, since she has worked out many evil devices? Has the holy flesh taken away your evil from you? How then do you rejoice?

16 Jehovah called your name, Green Olive Tree, fair, with fine fruit. With a great roaring sound He has set fire to it, and its branches are broken.

17 For Jehovah of Hosts who planted you has pronounced evil against you, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke Me to anger by offering incense to Baal.

18 And Jehovah gave me knowledge of it, and I made it known; for You showed me their doings.

19 But I was like a docile lamb being led to the slaughter. And I did not know that they had devised schemes against me, saying, Let us destroy the tree with its fruit, and let us cut him off from the land of the living, so that his name may be remembered no more.

20 But, O Jehovah of Hosts, who judges righteously, who tries the mind and the heart, let me see Your vengeance on them. For to You I have laid open my cause.

21 Therefore thus says Jehovah concerning the men of Anathoth who seek your life, saying, Do not prophesy in the name of Jehovah, that you do not die by our hand.

22 Thus says Jehovah of Hosts, Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;

23 and there shall be no remnant of them. For I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their punishment.

O pacto é violado

1 A PALAVRA que veio a Jeremias, da parte do Senhor, dizendo: 2 Ouvi as palavras deste concerto, e falai aos homens de Judá, e aos habitantes de Jerusalém. 3 Dize-lhes pois: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Maldito o homem que não escutar as palavras deste concerto. 4 Que ordenei a vossos pais no dia em que os tirei da terra do Egito, da fornalha de ferro, dizendo: Dai ouvidos à minha voz, e fazei conforme a tudo que vos mando; e vós me sereis a mim por povo, e eu vos serei a vós por Deus: 5 Para que confirme o juramento que fiz a vossos pais de dar-lhes uma terra que manasse leite e mel, como se vê neste dia. Então eu respondi, e disse: Amém, ó Senhor. 6 E disse-me o Senhor: Apregoa todas estas palavras nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém, dizendo: Ouvi as palavras deste concerto, e cumpri-as. 7 Porque deveras protestei a vossos pais no dia em que os tirei da terra do Egito, até ao dia de hoje, madrugando, e protestando, e dizendo: Dai ouvidos à minha voz. 8 Mas não ouviram, nem inclinaram os seus ouvidos, antes andaram cada um conforme o propósito do seu coração malvado: pelo que trouxe sobre eles todas as palavras deste concerto que lhes mandei que cumprissem, mas não cumpriram. 9 Disse-me mais o Senhor: Uma conjuração se achou entre os homens de Judá, entre os habitantes de Jerusalém. 10 Tornaram às maldades de seus primeiros pais que não quiseram ouvir as minhas palavras; e eles andaram após deuses estranhos para os servir: a casa de Israel e a casa de Judá quebrantaram o meu concerto, que tinha feito com seus pais. 11 Portanto assim diz o Senhor: Eis que trarei mal sobre eles, de que não poderão escapar, e clamarão a mim e eu não os ouvirei. 12 Então irão as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém e clamarão aos deuses a que eles queimaram incenso; eles porém de nenhuma sorte os livrarão no tempo do seu mal. 13 Porque, segundo o número das tuas cidades, foram os teus deuses, ó Judá! e, segundo o número das ruas de Jerusalém, levantaste altares à impudência, altares para queimares incenso a Baal. 14 Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por eles clamor nem oração; porque não os ouvirei no tempo em que eles clamarem a mim, por causa do seu mal. 15 Que tem o meu amado que fazer na minha casa, visto como muitos nela cometem grande abominação e as carnes santas se desviaram de ti? quando tu fazes mal, então andas saltando de prazer. 16 Denominou-te o Senhor oliveira verde, formosa por seus deliciosos frutos; mas agora, à voz dum grande tumulto, acendeu fogo ao redor dela e se quebraram os seus ramos. 17 Porque o Senhor dos Exércitos, que te plantou, pronunciou contra ti o mal, pela maldade da casa de Israel e da casa de Judá, que para si mesmos fizeram, pois me provocaram à ira, queimando incenso a Baal.

Conspiração contra Jeremias

18 E o Senhor mo fez saber, e eu o soube: então me fizeste ver as suas ações. 19 E eu era como um manso cordeiro, que levam à matança; porque não sabia que imaginavam projetos contra mim, dizendo: Destruamos a árvore com o seu fruto, e cortemo-lo da terra dos viventes, e não haja mais memória do seu nome. 20 Mas, ó Senhor dos Exércitos, justo Juiz, que provas os rins e o coração, veja eu a tua vingança sobre eles; pois a ti descobri a minha causa. 21 Portanto assim diz o Senhor acerca dos homens de Anatote, que procuram a tua morte, dizendo: Não profetizes no nome do Senhor, para que não morras às nossas mãos. 22 Sim, assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu os punirei: os mancebos morrerão à espada, os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome. 23 E não haverá deles um resto, porque farei vir o mal sobre os homens de Anatote, no ano da sua visitação.