| 1 | ¶ Respondeu mais Eliú, dizendo: | Moreover Elihu answered and said, |
| 2 | Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus? | Thinkest thou this to be [thy] right, [Or] sayest thou, My righteousness is more than God's, |
| 3 | Porque disseste: De que me serviria? Que proveito tiraria mais do que do meu pecado? | That thou sayest, What advantage will it be unto thee? [And], What profit shall I have, more than if I had sinned? |
| 4 | Eu te darei resposta, a ti e aos teus amigos contigo. | I will answer thee, And thy companions with thee. |
| 5 | Atenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu. | Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou. |
| 6 | Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás? | If thou hast sinned, what effectest thou against him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him? |
| 7 | Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão? | If thou be righteous, what givest thou him? Or what receiveth he of thy hand? |
| 8 | A tua impiedade faria mal a outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem. | Thy wickedness [may hurt] a man as thou art; And thy righteousness [may profit] a son of man. |
| 9 | ¶ Por causa das muitas opressões os homens clamam por causa do braço dos grandes. | By reason of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help by reason of the arm of the mighty. |
| 10 | Porém ninguém diz: Onde está Deus que me criou, que dá salmos durante a noite; | But none saith, Where is God my Maker, Who giveth songs in the night, |
| 11 | Que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus? | Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of the heavens? |
| 12 | Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus. | There they cry, but none giveth answer, Because of the pride of evil men. |
| 13 | Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem atentará para ela o Todo-Poderoso. | Surely God will not hear an empty [cry], Neither will the Almighty regard it. |
| 14 | ¶ E quanto ao que disseste, que o não verás, juízo há perante ele; por isso espera nele. | How much less when thou sayest thou beholdest him not, The cause is before him, and thou waitest for him! |
| 15 | Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera a arrogância, | But now, because he hath not visited in his anger, Neither doth he greatly regard arrogance; |
| 16 | Logo Jó em vão abre a sua boca, e sem ciência multiplica palavras. | Therefore doth Job open his mouth in vanity; He multiplieth words without knowledge. |