Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Reis 11

JBMLE

O culto idólatra de Salomão

1 E o rei Salomão amou muitas mulheres estrangeiras, além da filha de Faraó: moabitas, amonitas, edomitas, sidônias e heteias, 2 Das nações de que o Senhor tinha falado aos filhos de Israel: Não chegareis a elas, e elas não chegarão a vós; de outra maneira seguramente perverterão o vosso coração para seguirdes os seus deuses. A estas se uniu Salomão com amor. 3 E tinha setecentas mulheres, princesas, e trezentas concubinas; e suas mulheres lhe perverteram o coração. 4 Porque sucedeu que, no tempo da velhice de Salomão, suas mulheres lhe perverteram o coração para seguir outros deuses; e o seu coração não era perfeito para com o Senhor seu Deus, como o coração de Davi, seu pai, 5 Porque Salomão seguiu a Astarote, deusa dos sidônios, e Milcom, a abominação dos amonitas. 6 Assim fez Salomão o que parecia mau aos olhos do Senhor; e não perseverou em seguir ao Senhor, como Davi, seu pai. 7 Então edificou Salomão um alto a Quemós, a abominação dos moabitas, sobre o monte que está diante de Jerusalém, e a Moloque, a abominação dos filhos de Amom. 8 E assim fez para com todas as suas mulheres estrangeiras, as quais queimavam incenso e sacrificavam a seus deuses.

O furor de Deus contra Salomão

9 Pelo que o Senhor se indignou contra Salomão; porquanto desviara o seu coração do Senhor Deus de Israel, o qual duas vezes lhe aparecera. 10 E acerca deste assunto lhe tinha dado ordem que não seguisse a outros deuses; porém não guardou o que o Senhor lhe ordenara. 11 Assim disse o Senhor a Salomão: Pois que houve isto em ti, que não guardaste a minha aliança e os meus estatutos que te mandei, certamente rasgarei de ti este reino, e o darei a teu servo.

12 Todavia nos teus dias não o farei, por amor de Davi, teu pai; da mão de teu filho o rasgarei; 13 Porém todo o reino não rasgarei; uma tribo darei a teu filho, por amor de meu servo Davi, e por amor a Jerusalém, que tenho escolhido.

Os inimigos de Salomão

14 Levantou, pois, o Senhor contra Salomão um adversário, Hadade, o edomeu; ele era da descendência do rei em Edom. 15 Porque sucedeu que, estando Davi em Edom, e subindo Joabe, o capitão do exército, a enterrar os mortos, feriu a todo o homem em Edom 16 (Porque Joabe ficou ali seis meses com todo o Israel, até que destruiu a todo o homem em Edom). 17 Hadade, porém, fugiu, ele e alguns homens edomeus, dos servos de seu pai, com ele, para ir ao Egito; era, porém, Hadade muito jovem. 18 E levantaram-se de Midiã, e foram a Parã, e tomaram consigo homens de Parã, e foram ao Egito ter com Faraó, rei do Egito, o qual lhe deu uma casa, e lhe prometeu sustento, e lhe deu uma terra. 19 E achou Hadade grande graça diante de Faraó, de maneira que lhe deu por mulher a irmã de sua mulher, a irmã de Tafnes, a rainha. 20 E a irmã de Tafnes deu-lhe um filho, Genubate, o qual Tafnes criou na casa de Faraó; e Genubate estava na casa de Faraó, entre os filhos de Faraó.

21 Ouvindo, pois, Hadade, no Egito, que Davi adormecera com seus pais, e que Joabe, capitão do exército, era morto, disse Hadade a Faraó: Despede-me, para que à minha terra.

22 Porém Faraó lhe disse: Pois que te falta comigo, que procuras partir para a tua terra? E disse ele: Nada, mas todavia despede-me.

23 Também Deus lhe levantou outro adversário, a Rezom, filho de Eliada, que tinha fugido de seu senhor Hadadezer, rei de Zobá, 24 Contra quem também ajuntou homens, e foi capitão de um esquadrão, quando Davi os matou; e, indo-se para Damasco, habitaram ali, e reinaram em Damasco. 25 E foi adversário de Israel, por todos os dias de Salomão, e isto além do mal que Hadade fazia; porque detestava a Israel, e reinava sobre a Síria.

Aías profetiza que Jeroboão reinará sobre Israel

26 Até Jeroboão, filho de Nebate, efrateu, de Zereda, servo de Salomão (cuja mãe era mulher viúva, por nome Zerua), também levantou a mão contra o rei. 27 E esta foi a causa por que levantou a mão contra o rei: Salomão tinha edificado a Milo, e cerrou as aberturas da cidade de Davi, seu pai. 28 E o homem Jeroboão era forte e valente; e vendo Salomão a este jovem, que era laborioso, ele o pôs sobre todo o cargo da casa de José. 29 Sucedeu, pois, naquele tempo que, saindo Jeroboão de Jerusalém, o profeta Aías, o silonita, o encontrou no caminho, e ele estava vestido com uma roupa nova, e os dois estavam sós no campo. 30 E Aías pegou na roupa nova que tinha sobre si, e a rasgou em doze pedaços. 31 E disse a Jeroboão: Toma para ti os dez pedaços, porque assim diz o Senhor Deus de Israel: Eis que rasgarei o reino da mão de Salomão, e a ti darei as dez tribos.

32 Porém ele terá uma tribo, por amor de Davi, meu servo, e por amor de Jerusalém, a cidade que escolhi de todas as tribos de Israel. 33 Porque me deixaram, e adoraram Astarote, deusa dos sidônios, a Quemós, deus dos moabitas, e a Milcom, deus dos filhos de Amom; e não andaram pelos meus caminhos, para fazerem o que é reto aos meus olhos, a saber, os meus estatutos e os meus juízos, como Davi, seu pai. 34 Porém não tomarei nada deste reino da sua mão; mas por príncipe o ponho por todos os dias da sua vida, por amor de Davi, meu servo, a quem escolhi, o qual guardou os meus mandamentos e os meus estatutos. 35 Mas da mão de seu filho tomarei o reino, e darei a ti, as dez tribos dele. 36 E a seu filho darei uma tribo; para que Davi, meu servo, sempre tenha uma lâmpada diante de mim em Jerusalém, a cidade que escolhi para pôr ali o meu nome. 37 E te tomarei, e reinarás sobre tudo o que desejar a tua alma; e serás rei sobre Israel. 38 E de ser que, se ouvires tudo o que eu te mandar, e andares pelos meus caminhos, e fizeres o que é reto aos meus olhos, guardando os meus estatutos e os meus mandamentos, como fez Davi, meu servo, eu serei contigo, e te edificarei uma casa firme, como edifiquei a Davi, e te darei Israel. 39 E por isso afligirei a descendência de Davi; todavia não para sempre.

40 Assim Salomão procurou matar Jeroboão; porém Jeroboão se levantou, e fugiu para o Egito, a ter com Sisaque, rei do Egito; e esteve no Egito até que Salomão morreu.

O falecimento de Salomão

41 Quanto ao mais dos atos de Salomão, e a tudo quanto fez, e à sua sabedoria, porventura não está escrito no livro dos feitos de Salomão? 42 E o tempo que reinou Salomão, em Jerusalém, sobre todo o Israel foi quarenta anos. 43 E adormeceu Salomão com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi, seu pai; e Roboão, seu filho, reinou em seu lugar.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ာ​ု​ား​ကို​ှော​်​ကျော​ို်း​်း

1 ှော​်​မင်း​ကြီး​သညာ​ော​ု​ရင်၏​ီး​ှ​တစ်​ါး၊ ေ​ျိုး​ား​်​ော ော​ျိုး၊ ်​ျိုး၊ ုံ​ျိုး၊ ိ​်​ျိုး၊ ိ​ိ​ျိုး​ား ်း​ျား​ို့​ကို​်​တတ်၏။တ​ရား၊၁၇:၁၇2 ာ​ု​ား​ကသင်​ို့​သညတစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​့် ုံ​ဖက်​်း​ကို​ြု​ကယ်​စင်​စစ်​ူ​ို့​သညိ​ိ​ို့​ု​ား​ျား​ောက်​ို့ သင်​ို့၏​်​ှ​ုံး​ကို ွဲ​ေ​ကြ​့်​မည်​ေ​ျိုး​ား​ို့​ား ့်​ော်​ူ​ော်​လည်း၊ ှော​်​သညတစ်​ါး​ျိုး​ား​်း​ို့​ကို တပ်​မက်​ော​်​ှိ၏။ထွ၊ ၃၄:၁၆တရား၊ ၇:၃-၄3 မင်း​ီး​်​ော ခင်​်း​ု​နစ်​ာ၊ ော်း​ံ​ုံး​ာ​ှိ၍၊ ူ​ို့​သည်​ှ​ုံး​ော်​ကို​ွဲ​ေ​ကြ၏။ 4 ှော​်​သညသက်​ကြီး​ော​ါ၊ ်း​ျား​ို့​သည်​ှ​ုံး​ော်​ကို ြား​တစ်​ါး​ော ု​ား​ောက်​ို့​ွဲ​ေ​့်၊ ်​ှ​ုံး​ော်​သညမည်း​ော်​ါ​်၏​်​ှ​ုံး​ကဲ့​ို့ ိ​ိ​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ုံ​လင်​်း​ှိ။ 5 ိ​်​နတ်​ီး ာ​ှ​ရက်၊ ွံ​ှာ​်​ော ်​ု​ား​ိ​ကုံ​ောက်​ို့ ိုက်၍၊ 6 မည်း​ော်​ါ​်​ကဲ့​ို့ ာ​ု​ား၌ ုံး​ုံး​ဆည်း​ကပ်၊ ှေ့​ော်၌​ု​ိုက်​ကို ြု​ေ၏။ 7 ို​ှော​်​သညွံ​ှာ​်​ော ော​ု​ား​ေ​ု​ှ​့် ွံ​ှာ​်​ော ်​ု​ား​ော​်​ို့၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့ ှေ့​ော်၌​ှိ​ော ော်​ေါ်​က်း​ို့​ကို​တည်​ေ၏။ 8 ိ​ိ​ို့​ု​ား​ား​ံ့​ာ​ေါ်း​ကို​ီး​ှို့၍၊ ယဇ်​ူ​ော်​ော တစ်​ါး​ျိုး​ား ခင်​်း​ေါ်း​ို့​ို့ ို​ို့​ြု၏။

9 ြား​တစ်​ါး​ော ု​ား​ောက်​ို့ ိုက်​မည်​ကြော်း ညတ်​ော်​ူ​ော​ု​ား၊ ်​ကြိထင်​ှား​ော်​ူ​ော ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ံ​ော်​ှ၊ 10 ှော​်​သည်​ှ​ုံး​ွှဲ​ွား၍၊ ှာ​ား​ော်​ူ​ော ကား​ကို ား​ော်​ော​ကြော့်၊ ာ​ု​ား က်​က်​ော်​ူ​က်၊ 11 သင်​သညို့​ြု၍ ါ​ွဲ့​ော​ိ​်​့် ါ​ှာ​ား​ော​ား​ကို ော့်​ဲ​ေ​ော​ကြော့်၊ ို်​ံ​ော်​ကို သင့်​လက်​ါ​ဆက်​ဆက်​်၍ သင့်​ကျွ်​ား ေး​မည်။ 12 ို့​ာ​သင့်​ါ​်၏​က်​ှာ​ကို​ောက်၍၊ သင့်​လက်​ထက်၌ ါ​သည်း​ံ​း​မည်။ သင်၏​ား​လက်​ို်​ံ​ော်​ကို​်​မည်။ 13 ို့​ော်​လည်း တစ်​ို်​ံ​ုံး​ကို​်။ ါ့​ကျွ်​ါ​်​့် ါ​ွေး​ကောက်​ော ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ကို​ောက်၍၊ သင့်​ား​ား ို်​တစ်​ို်​ကို ါ​ေး​မည်​ှော​်​ား ့်​ော်​ူ၏။

ှော​်​၏​ရန်​ူ​ျား

14 ို​ောကာ​ု​ား​သညှော​်၌ ရန်​ဘက်​ြု​ော​ုံ​ျိုး​ား​ာ​ဒဒ်​ကို ှိုး​ော်​ော်​ူ၏။ ို​ူ​သညုံ​်​ု​ရင်​ျိုး ်၏။ 15,16 ထက်​က ါ​်​သညုံ​်၌​ှိ၍၊ ို်​ျု်​ွာ​သညုံ​ျိုး​ား ောက်ျား​ေါ်း​ို့​ကို ပယ်​်​မည်​ေ​ူ​ေါ်း​ို့​့် ုံ​်၌ ြောက်​ေ​ြီး​ှ၊ ေ​ကော်​ျား​ကို ြေ၌​ြှု်​ေ​်း​ှာ ွား​စဉ်​ါ၊ 17 ာ​ဒဒ်​သညသက်​ငယ်​က်​ပငကျွုံ​ျိုး​ား​ျို့​ို့​့်​ဲ​ု​ု​်​ို့ ောက်​ော်​ြေး၏။ 18 ိ​်​်​ှ​က်၍ ါ​ရန်​်​ို့ ောက်​ေ၏။ တစ်​ဖနါ​ရန်​်​ား​ျို့​ို့​ကို ေါ်၍ ဲ​ု​ု​်၊ ဲ​ု​ု​ာ​ော​ု​ရင်​ံ​ို့ ောက်​ေ​ော်၊ ို​မင်း​သည်​့်​ြေ​ကို​ေး၍ ကျွေး​ွေး​ေ၏။ 19 ာ​ော​ု​ရင်​သညာ​ဒဒ်​ကို​်​်၍ ိ​ိ​ခင်​်း ိ​ု​ား​ာ​နက်၏​ီ​ကို​ေး​ား၏။ 20 ာ​နက်၏​ီ​သညား​ေ​ု​ဗတ်​ကို ွား​်၍၊ ာ​နက်​သညနန်း​ော်၌​ို့​ွာ​့်၊ ေ​ု​ဗတ်​သညနန်း​ော်၌ ာ​ော​ု​ရင်၏ ား​ျား​့်​ူ​ေ၏။ 21 ါ​်​သညိုး​ေး​ို့​့်​်​ျော်​ကြော်း​့် ို်​ျု်​မင်း​ွာ​ေ​ကြော်း​ကို ာ​ဒဒ်​သညဲ​ု​ု​်၌​ကြား​ော​ါ၊ ကျွ်ု်​သညကို်​်​ို့​်​ွား​ော ့်​ကို ေး​ော်​ူ​ါ​ာ​ော​ု​ရင်​ား ော်း​ပန်​ေ၏။ 22 ာ​ော​ု​ရင်​ကသင်​သည်​ကို်​်​ို့ ်​်​ော​်​ှိ​မည်​ကြော်း ါ့​ံ​ှာ​ဘယ်​ို​ေး​နည်း​ေး​ော်၊ ဘယ်​ာ​ျှ​ို​ါ။ ို့​ော်​လည်း ွား​ော​့်​ကို ေး​ော်​ူ​ါ​ျှောက်​်​ေ၏။ 23 ှော​်၌ ရန်​ဘက်​ြု​ော​ူ​ြား၊ ျာ​ား​ေ​်​ကို ု​ား​ခငှိုး​ော်​ော်​ူ၏။ ို​ူ​သညိ​ိ​ခင်​ော​မင်း​ကြီး ာ​ေ​ာ​ံ​ှ​ြေး၍၊ 24 ူ​ျား​ကို​ု​ေး​ေ​့်၊ ါ​်​မင်း​်​ကြံ​ော​ို်​ျု်​်​ေ၏။ တစ်​ဖန်​ာ​သက်​ြို့​ို့​ွား၍ မင်း​ြု​က်​ေ၏၊ 25 ာ​ဒဒ်​ှော့်​က်​ော ှု​ှ​တစ်​ါး ို​ူ​သညှော​်​လက်​ထက်​ကာ​ပတ်​ုံး ေ​ျိုး​ကို ရန်​ဘက်​ြု၏။ ှု​ိ​်​ကို​ိုး​ေ​ျိုး​ကို စက်​်​ွံ​ှာ၏။

ေ​ော​ော်​က်​ကိ​ော်

26 ို​ှ​တစ်​ါး ှော​်၏ ကျွ်​တစ်​ောက်၊ ်​ျိုး၊ ေ​ွာ​ား၊ ေ​ဗတ်၏​ား ေ​ော​ော်​သည်​လည်း ်​ု​ရင်​ကို​်​ကန်၏။ ူ၏​ိ​ကား၊ ေ​ွာ​မည်​ှိ​ော ု​ိုး​တည်း။ 27 ်​ု​ရင်​ကို ်​ကန်​ော ကြော်း​ူ​ူ​ကား၊ ှော​်​သညိ​ော​ြို့​ကို​တည်၍၊ မည်း​ော်​ါ​်၏​ြို့​ိုး​က်​ကို ြု​်​ော​ါ၊ 28 ေ​ော​ော်​သည်​ား​ကြီး​ော ူ​ဲ​်၏။ ကြိုး​ား​ား​်​တတ်​ော ု​လင်​်​ကြော်း​ကို ှော​်​သည်​်​ျှ်၊ ော​သပ်​ျိုး​ော်​က်​ော ှု​ှိ​ျှ​ကို ်​ေ​်း​ှာ ခန့်​ား​ော်​ူ၏။ 29 တစ်​ံ​ော​ေ​ော​ော်​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့​်​ို့ က်​ွား​သည်​ှိ​ော်၊ ှိ​ော​ြို့​ား​ိ​သညဝတ်​ုံ​သစ်​့် ကို်​ကို​ြုံ​က်၊ ေ​ော​ော်​ကို​ကြို​ို၍ လယ်​်၌ ို​ူ​်​ောက်​တည်း ှိ​စဉ်​ါ၊ 30 ိ​သညိ​ိ​ဝတ်​ော ဝတ်​ုံ​သစ်​ကို​ကို်၍ ဆယ်​်​ို်း​်​်​ြီး​ျှ်၊ 31 ေ​ော​ော်​ား၊ ဆယ်​ို်း​ကို​ူ​ော့။ ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ို်​ံ​ော်​ကို ှော​်​လက်​ါ​်၍ ို်​ဆယ်​ို်​ကို သင့်​ား​ေး​မည်။ 32 ါ့​ကျွ်​ါ​်​ကေ​ို်​ျား​ို့​်၊ ါ​ွေး​ကောက်​ော ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ကှော​်​သညတစ်​ို်​ကို ူ​33 ဆယ်​ို်​ကို ်​ော​ကြော်း​ူ​ူ​ကား၊ ါ့​ကို​့်၍ ိ​်​နတ်​ီး ာ​ှ​ရက်၊ ော​ု​ား ေ​ု​ှ၊ ်​ု​ား ိ​ကုံ​ို့​ကို ကိုး​က်​့်၊ ါ​်​ကဲ့​ို့ ါ့​ှေ့၌​်​ော​ား၊ ါ​ီ​ရင်​ုံး​ွဲ့​က်​ို့​ကို ော့်​ှောက်​်း​ှာ ါ့​လမ်း​ို့​ို့​ိုက်။ 34 ို့​ာ​ို်​ံ​ော်​ကို ူ၏​လက်​ှ​ါ​်​ေး။ ါ​ွေး​ကောက်၍ ါ့​ညတ်​ား​ို့​ကို ော့်​ှောက်​ော ါ့​ကျွ်​ါ​်​က်၊ ား​ှော​်​သညတစ်​သက်​ုံး​ိုး​ံ​ေ​်း​ှာ ါ​့်​ေး၏။ 35 ှော​်၏​ား​လက်​ို်​ံ​ော်​ကို​်၍ ဆယ်​ို်​ကို သင့်​ား​ါ​ေး​မည်။ 36 ါ့​ာ​တည်​ာ​ို့ ါ​ွေး​ကောက်​ော​ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​်၊ ါ့​ှေ့​ှာ ါ့​ကျွ်​ါ​်၏​ီး​က်​သညစဉ်​်း​လင်း​ကှိ​ေ​်း​ှာ၊ ှော​်​ား​ား တစ်​ို်​ကို​ါ​ေး၏။ 37 သင့်​ကို​ါ​ွေး​ူ၍၊ သင်​သညကို်​ို​့်​ုံ​ေ​်း​ှာ၊ ိုး​ံ​က်​ေ​ျိုး​မင်း​ြု​38 သင်​သညါ​ှာ​ား​ျှ​ကို ား​ော်၍၊ ါ့​ကျွ်​ါ​်​ြု​ကဲ့​ို့ ါ၏​လမ်း​ို့​ို့ ိုက်​က်၊ ါ့​ှေ့၌ ်​ော​ား၊ ါ​ီ​ရင်​က်​ညတ်​ျား​ကို ော့်​ှောက်​ျှ်၊ သင်​့်​ူ​ါ​ှိ၍ ါ​်​ို့ ြဲ​ြံ​ော​်​ကို ောက်​သည်​နည်း​ူ၊ သင့်​ို့​ောက်၍ ေ​ို်​ံ​ကို ါ​ေး​မည်။ 39 ကြော်း​ကြော့် ါ​်​မင်း​ျိုး​ကို ါ​ှော့်​က်​မည်။ ို့​ာ​စဉ်​ှော့်​က်​မည်​်​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ဆင့်​ို၏။ 40 ှော​်​သညေ​ော​ော်​ကို​သတ်​မည်​ား​်​သည်​ှိ​ော်၊ ေ​ော​ော်​သညဲ​ု​ု​်၊ ဲ​ု​ု​်​ု​ရငှိ​က်​ံ​ို့​ြေး​့်၊ ှော​်​ေ​သည်​ို်​ောဲ​ု​ု​်၌ ေ​ေ၏။

ှော​်​က်​်​်း

41 ှော​်​ြု​ူ​ော ှု​ာ​ကြွ်း​ေ​ျှ​့်၊ ူ၏​ာ​ကား​သညှော​်​ု၌ ေး​ား​က်​ှိ၏။ 42 ှော​်​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌​ေ၍ ေ​ို်​ံ​ုံး​ကို ်​ေး​ဆယ်​ိုး​ံ​ြီး​ှ၊ 43 ိုး​ေး​ို့​့်​်​ျော်၍ မည်း​ော်​ါ​်​ြို့၌ သင်္ြို်​်း​ကို ံ​ေ၏။ ား​ော်​ော​ော်​သညမည်း​ော်​ာ၌ နန်း​ို်၏။

Veja também