Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Reis 13

JBMLE

Um profeta profetiza contra o altar

1 E eis que, por ordem do Senhor, veio, de Judá a Betel, um homem de Deus; e Jeroboão estava junto ao altar, para queimar incenso. 2 E ele clamou contra o altar por ordem do Senhor, e disse: Altar, altar! Assim diz o Senhor: Eis que um filho nascerá à casa de Davi, cujo nome será Josias, o qual sacrificará sobre ti os sacerdotes dos altos que sobre ti queimam incenso, e ossos de homens se queimarão sobre ti.

3 E deu, naquele mesmo dia, um sinal, dizendo: Este é o sinal de que o Senhor falou: Eis que o altar se fenderá, e a cinza, que nele está, se derramará.

4 Sucedeu, pois, que, ouvindo o rei a palavra do homem de Deus, que clamara contra o altar de Betel, Jeroboão estendeu a sua mão de sobre o altar, dizendo: Pegai-o! Mas a sua mão, que estendera contra ele, se secou, e não podia tornar a trazê-la a si.

5 E o altar se fendeu, e a cinza se derramou do altar, segundo o sinal que o homem de Deus apontara por ordem do Senhor. 6 Então respondeu o rei, e disse ao homem de Deus: Roga à face do Senhor teu Deus, e roga por mim, para que se me restitua a minha mão. Então o homem de Deus suplicou ao Senhor, e a mão do rei se lhe restituiu, e ficou como dantes.

7 E o rei disse ao homem de Deus: Vem comigo para casa, e conforta-te; e dar-te-ei um presente.

8 Porém o homem de Deus disse ao rei: Ainda que me desses metade da tua casa, não iria contigo, nem comeria pão nem beberia água neste lugar.

9 Porque assim me ordenou o Senhor pela sua palavra, dizendo: Não comerás pão nem beberás água; e não voltarás pelo caminho por onde vieste.

10 Assim foi por outro caminho; e não voltou pelo caminho, por onde viera a Betel.

A desobediência do profeta e o seu castigo

11 E morava em Betel um velho profeta; e vieram seus filhos, e contaram-lhe tudo o que o homem de Deus fizera aquele dia em Betel, e as palavras que dissera ao rei; e as contaram a seu pai. 12 E disse-lhes seu pai: Por que caminho se foi? E seus filhos lhe mostraram o caminho por onde fora o homem de Deus que viera de Judá.

13 Então disse a seus filhos: Albardai-me um jumento. E albardaram-lhe o jumento no qual ele montou.

14 E foi após o homem de Deus, e achou-o assentado debaixo de um carvalho, e disse-lhe: És tu o homem de Deus que vieste de Judá? E ele disse: Sou.

15 Então lhe disse: Vem comigo à casa, e come pão.

16 Porém ele disse: Não posso voltar contigo, nem entrarei contigo; nem tampouco comerei pão, nem beberei contigo água neste lugar.

17 Porque me foi mandado pela palavra do Senhor: Ali não comerás pão, nem beberás água; nem voltarás pelo caminho por onde vieste.

18 E ele lhe disse: Também eu sou profeta como tu, e um anjo me falou por ordem do Senhor, dizendo: Faze-o voltar contigo à tua casa, para que coma pão e beba água (porém mentiu-lhe).

19 Assim voltou com ele, e comeu pão em sua casa e bebeu água.

20 E sucedeu que, estando eles à mesa, a palavra do Senhor veio ao profeta que o tinha feito voltar. 21 E clamou ao homem de Deus, que viera de Judá, dizendo: Assim diz o Senhor: Porquanto foste rebelde à ordem do Senhor, e não guardaste o mandamento que o Senhor teu Deus te mandara,

22 Antes voltaste, e comeste pão e bebeste água no lugar de que o Senhor te dissera: Não comerás pão nem beberás água; o teu cadáver não entrará no sepulcro de teus pais.

23 E sucedeu que, depois que comeu pão, e depois que bebeu, albardou ele o jumento para o profeta que fizera voltar. 24 Este, pois, se foi, e um leão o encontrou no caminho, e o matou; e o seu cadáver ficou estendido no caminho, e o jumento estava parado junto a ele, e também o leão estava junto ao cadáver. 25 E eis que alguns homens passaram, e viram o corpo lançado no caminho, como também o leão, que estava junto ao corpo; e foram, e o disseram na cidade onde o velho profeta habitava.

26 E, ouvindo-o o profeta que o fizera voltar do caminho, disse: É o homem de Deus, que foi rebelde à ordem do Senhor; por isso o Senhor o entregou ao leão, que o despedaçou e matou, segundo a palavra que o Senhor lhe dissera.

27 Então disse a seus filhos: Albardai-me o jumento. Eles o albardaram.

28 Então foi, e achou o cadáver estendido no caminho, e o jumento e o leão, que estavam parados junto ao cadáver; e o leão não tinha devorado o corpo, nem tinha despedaçado o jumento. 29 Então o profeta levantou o cadáver do homem de Deus, e pô-lo em cima do jumento levando-o consigo; assim veio o velho profeta à cidade, para o chorar e enterrar. 30 E colocou o cadáver no seu próprio sepulcro; e prantearam-no, dizendo: Ah, irmão meu!

31 E sucedeu que, depois de o haver sepultado, falou a seus filhos, dizendo: Morrendo eu, sepultai-me no sepulcro em que o homem de Deus está sepultado; ponde os meus ossos junto aos ossos dele.

32 Porque certamente se cumprirá o que pela palavra do Senhor exclamou contra o altar que está em Betel, como também contra todas as casas dos altos que estão nas cidades de Samaria.

Jeroboão persevera no pecado

33 Nem depois destas coisas deixou Jeroboão o seu mau caminho; antes, de todo o povo, tornou a constituir sacerdotes dos lugares altos; e a qualquer que queria consagrava sacerdote dos lugares altos. 34 E isso foi causa de pecado à casa de Jeroboão, para destruí-la e extingui-la da face da terra.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ု​်​ှ​ု​ား​ခင်၏​

1 ို​ေ​ော​ော်​သညံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​်း​ှာ ယဇ်​လင်​ား​ှာ​ရပ်​ေ​စဉ်​်၊ ု​ား​ခင်၏ ူ​တစ်​ောက်​သညာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော်​ို်း၊ ု​်​ေ​ြို့​ို့ ောက်​ာ၍၊ 2 ာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော်​ို်း ယဇ်​လင်​တစ်​ဖက်၌ ကြွေး​ကြော်​က်၊ ို​ယဇ်​လင်၊ ယဇ်​လင်၊ ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ါ​်​မင်း​ျိုး၌ ော​ှိ​မည်​ှိ​ော​ူ​ကို ွား​်​့်​မည်။ သင့်​ေါ်​ှာ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို​ီး​ှို့၍၊ ့်​ော​ရပ်၌ ယဇ်​ု​ော​်​်​ော​ူ​ို့​ကို ို​ူ​သညသင့်​ေါ်​ှာ​ူ​ော်၍၊ ူ​ေ​ိုး​ို့​ကို​ီး​ှို့​့်​မည်​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ဆင့်​ို၏။၄​ရာ၊ ၂၃: ၁၅-၁၆။3 ို​ေ့​်း​ု​ိ​်​ကို​လည်း​ေး၍ ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​ော ု​ိ​်​ူ​ူ​ကား၊ ယဇ်​လင်​သည်​ကွဲ၍ လင်​ေါ်​ှာ​ှိ​ော​ြာ​လည်း ို​ကျ​့်​မည်​ော​ေ၏။ 4 ို​ို့ ု​ား​ခင်၏​ူ​သညေ​ြို့ ယဇ်​လင်​တစ်​ဖက်၌ ကြွေး​ကြော်​ော​ကား​ကို ေ​ော​ော်​မင်း​ကြီး​သညကြား​ျှ်၊ ယဇ်​လင်​ေါ်​ှာ​ှိ​ော ိ​ိ​လက်​ကို​ဆန့်၍ ို​ူ​ကို​ဖမ်း​ီး​ကြ​ု​ို​က်၊ ဆန့်​ော​လက်​သညွေ့​ြောက်၍ ောက်​တစ်​ဖန်​်​ို်။ 5 ု​ား​ခင်၏​ူ​သညာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​ို်း ေး​ော​ု​ိ​်​့်​ယဇ်​လင်​ကွဲ၍၊ ြာ​သည်​လည်း လင်​ေါ်​က ို​ကျ​ေ၏။ 6 ်​ု​ရင်​ကလည်း၊ ါ့​လက်၌ ောက်​ော​ော​ါ​ကို ျောက်​ေ​မည်​ကြော်း၊ ါ့​က်​ာ​ြု၍ သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ော်း​ပန်​ါ​ော့​ု​ား​ခင်၏​ူ​ကို​ြော​ို၏။ ု​ား​ခင်၏​ူ​သညာ​ု​ား​ကို ော်း​ပန်​့်၊ ်​ု​ရင်​လက်​သညော​ါ​ျောက်၍ ကိ​ို်း​်​ေ၏။ 7 ်​ု​ရင်​ကလည်း၊ ါ​့်​ူ​ိုက်၍ ား​့်​ော့။ လက်​ော်​ေး​မည်​ု​ား​ခင်၏​ူ​ား​ို​ျှ်၊ 8 ု​ား​ခင်၏​ူ​ကနန်း​ော်​တစ်​ဝက်​ကို ေး​ော်​လည်း သင်​့်​ါ​ိုက်။ ရပ်၌ ့်​ကို​ား၊ ေ​ကို​လည်း ောက်​9 ာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​က့်​ကို ား​့်။ ေ​ကို ောက်​့်။ ာ​ော​လမ်း​့် ်​့်​ါ့​ား​ညတ်​ော်​ူ​ြီ​်​ု​ရင်​ား ြော​ို၏။ 10 ို​ောကေ​ြို့​ို့ ာ​ော​လမ်း​ကို​ှော်၍ ြား​ော​လမ်း​့် ်​ွား၏။

ေ​ြို့​ှိ​ော​ဖက်​ို​ကြီး

11 ို​ကာ​ေ​ြို့​သက်​ကြီး​ော ော​ဖက်​တစ်​ောက်​ှိ၏။ ူ၏​ား​ို့​သည်​ာ၍ ု​ား​ခင်၏​ူ​သညို​ေ့၌ ေ​ြို့​ှာ ြု​ော​ှု​ှိ​ျှ​့် ်​ု​ရင်​ား​ြော​ော​ကား​ျား​ကို ား​်​ကြား​ျှ်၊ 12 ု​်​ှ​ာ​ော ု​ား​ခင်၏​ူ​သညဘယ်​လမ်း​့် ်​ွား​သည်​ကို ်​ကြ​ော​ကြော့်၊ က ို​ူ​သညဘယ်​လမ်း​့် ်​ွား​နည်း​ေး​ြီး​ျှ်၊ 13 ်း​ကို က်း​ှီး​တင်​ကြ​ော့​ို​သည်​ို်း၊ ား​ို့​သည်း​ကို​က်း​ှီး​တင်၍ သညီး​ွား​က်၊ 14 ု​ား​ခင်၏​ူ​ကို​ိုက်​ေ၏။ ်​ပင်​ောက်​ှာ ို်​က်​ှိ​သည်​ကို ွေ့​်၊ သင်​သညု​်​ှ​ာ​ော ု​ား​ခင်၏​်​ော​ု​ေး​ော်၊ ါ​်​သည်​်​ို၏။ 15 ော​ဖက်​ကလည်း၊ ါ​့်​ါ့​်​ို့​ိုက်၍ ့်​ကို​ား​ါ​ော့​ေါ်​ပင့်​ျှ်၊ 16 ါ​သညသင်​့်​ိုက်​သင့်​်​ို့ ဝင်​ရပ်၌ ့်​ကို​ား၊ ေ​ကို​လည်း ောက်​17 ာ​ု​ား​ကို​ရပ်၌ ့်​ကို​ား​့်။ ေ​ကို ောက်​့်။ ာ​ော​လမ်း​့် ်​့်​ါ့​ား​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ြော​ို၏။ 18 ော​ဖက်​ကလည်း၊ ါ​သညသင်​ကဲ့​ို့​ော​ဖက်​်၏။ သင်​သည့်​ကို​ား၍ ေ​ကို​ောက်​ေ​်း​ှာ သင့်​ကို​ါ့​်​ို့ ေါ်​မည်​ကြော်း၊ ကော်း​ကင်​မန်​သညာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​ား​့် ှာ​ား​ြီ​ု​ား​ုံး၍​ြော​ို၏။ 19 ို​ကြော့် ု​ား​ခင်၏​ူ​သညော​ဖက်​့်​ူ​်​ာ၍၊ ူ၏​်​ှာ ့်​ကို​ား၏။ ေ​ကို​လည်း ောက်၏။ 20 ို​ူ​်​ါး​ို့​သညား​ွဲ​ား​ှာ​ို်​စဉ်​်၊ ေါ်​ဲ့​ော ော​ဖက်​ို့ ာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​သည်​ောက်၍၊ 21 ု​်​ှ​ာ​ော ု​ား​ခင်၏​ူ​ား၊ သင်​သညာ​ု​ား၏​ှု်​ော်​က်​ကို ား​ော်၊ သင်၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား ား​ော်​ူ​ော ညတ်​ော်​ကို​ော့်၊ 22 မည်​ော​ရပ်၌ ့်​ကို​ား​့်။ ေ​ကို​ောက်​့်​ညတ်​ော်​ူ​ော​ရပ်​ို့ ်​ာ၍ ့်​့်​ေ​ကို ား​ောက်​ော​ကြော့်၊ သင်၏​ော်း​သညိုး​ေး​ို့၏​သင်္ျို်း​ို့ ောက်​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ော်​ဟစ်၍​ဆင့်​ို၏။ 23 ့်​့်​ေ​ကို ား​ောက်​ြီး​ှ၊ ို​ော​ဖက်​သည်​ာ​ော ော​ဖက်​ို့ ိ​ိ​်း​ကို​က်း​ှီး​တင်၍ ွှ်​ိုက်​ေ၏။ 24 လမ်း​ှာ ်္ေ့​ွေ့၍​သတ်၏။ ေ​ကော်​သညလမ်း၌​ဲ၍၊ ်း​့်​်္ေ့​သညား​ှာ​ရပ်​ေ၏။ 25 ေ​ကော်​သညလမ်း၌​ဲ၍ ်း​့်​်္ေ့​သညား​ှာ​ရပ်​ေ​သည်​ကို ီး​ွား​ော​ူ​ို့​သည်​ျှ်၊ သက်​ကြီး​ော ော​ဖက်​ေ​ော​ြို့​ို့​ာ၍ တင်း​ြော​ကြ၏။ 26 ေါ်​ဲ့​ော​ော​ဖက်​သညို​တင်း​ကို​ကြား​ျှ်၊ ာ​ု​ား၏ ့်​ော်​ကို ား​ော်​ော ု​ား​ခင်၏​်​့်​မည်။ ာ​ု​ား​သညို​ူ​ား​့်​ော်​ူ​ော​ကား​ို်း၊ ူ့​ကို​်္ေ့၌ အပ်​ော်​ူ​့်၊ ်္ေ့​သညကိုက်​သတ်​ေ​ြီ​ကား​ို​က်၊ 27 ်း​ေါ်​ှာ က်း​ှီး​ကို​တင်​ကြ​ော့​ား​ို့​ား​ို​သည်​ို်း ူ​ို့​သညက်း​ှီး​တင်​ကြ၏။ 28 ော​ဖက်​ွား၍ ေ​ကော်​သညလမ်း၌​ဲ​က်၊ ်း​့်​်္ေ့​သညား​ှာ ရပ်​ေ​က်​ှိ​သည်​ကို ွေ့၏။ ်္ေ့​သညေ​ကော်​ကို ား၊ ်း​ကို​လည်း ကိုက်။ 29 သက်​ကြီး​ော​ော​ဖက်​သညု​ား​ခင်၏ အလော်း​ကော်​ကို ်း​ေါ်​ို့​ျီ၍ တင်​ြီး​ျှို​ကြွေး​်​တမ်း​်း​ကို ြု၍၊ သင်္ြို်​်း​ှာ ိ​ိ​ြို့​ို့ ော်​ွား၏။ 30 ော်း​ကောကို ိ​ိ​သင်္ျို်း​်း၌ ား​က်၊ ို​ါ့​ီ​ူ၍ ို​ကြွေး​်​တမ်း​်း​ကို ြု၏။ 31 သင်္ြို်​ြီး​ား​ို့​ကို​ေါ်၍၊ ါ​ေ​ော​ု​ား​ခင်၏ ူ​သင်္ျို်း​်း၌ သင်္ြို်​ကြ​ော့။ ါ့​ိုး​ို့​ကို ူ့​ိုး​ို့​ား​ှာ ား​ကြ​ော့။ 32 ေ​ြို့ ယဇ်​လင်​တစ်​ဖကှ​ာ​ိ​ြို့​ွာ​်၊ ့်​ော​ရပ်​ေါ်​ှာ ောက်​ော ်​ျား​တစ်​ဖက်၊ ာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော်​ို်း ကြွေး​ကြော်​ော​ကား​သညစင်​စစ်​့်​ုံ​့်​မည်​ှာ​ား​ေ၏။

ေ​ော​ော်​၏​ကြီး​ေး​ော​

33 ို​ောက်​ေ​ော​ော်​သညိ​ိ​လမ်း​ကို ှော်။ ာ​ူ​ို့​ကို ့်​ော​ရပ်​ယဇ်​ု​ော​်​ာ၌ ထပ်၍​ခန့်​ား၏။ ယဇ်​ု​ော​်​်​်​ော​ူ​ှိ​ျှ​ကို ျီး​ြှောက်​့်၊ ူ​ို့​သည့်​ော​ရပ်​ယဇ်​ု​ော​်​ကြ၏။ 34 ို​ို့​ြု​ော​ကြော့် ေ​ော​ော်​ျိုး​ကို ြေ​ကြီး​်​်​သင်​ပယ်​်း​ေ​ော​ောက်​တည်း။

Veja também