1 א                   ויען איוב ויאמר br

2 ב   אמנם כי אתם-עם    ועמכם תמות חכמה br

3 ג   גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם    ואת-מי-אין כמו-אלה br

4 ד   שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו    שחוק צדיק תמים br

5 ה   לפיד בוז לעשתות שאנן--    נכון למועדי רגל br

6 ו   ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל--    לאשר הביא אלוה בידו br

7 ז   ואולם--שאל-נא בהמות ותרך    ועוף השמים ויגד-לך br

8 ח   או שיח לארץ ותרך    ויספרו לך דגי הים br

9 ט   מי לא-ידע בכל-אלה    כי יד-יהוה עשתה זאת br

10 י   אשר בידו נפש כל-חי    ורוח כל-בשר-איש br

11 יא   הלא-אזן מלין תבחן    וחך אכל יטעם-לו br

12 יב   בישישים חכמה    וארך ימים תבונה br

13 יג   עמו חכמה וגבורה    לו עצה ותבונה br

14 יד   הן יהרוס ולא יבנה    יסגר על-איש ולא יפתח br

15 טו   הן יעצר במים ויבשו    וישלחם ויהפכו ארץ br

16 טז   עמו עז ותושיה    לו שגג ומשגה br

17 יז   מוליך יועצים שולל    ושפטים יהולל br

18 יח   מוסר מלכים פתח    ויאסר אזור במתניהם br

19 יט   מוליך כהנים שולל    ואתנים יסלף br

20 כ   מסיר שפה לנאמנים    וטעם זקנים יקח br

21 כא   שופך בוז על-נדיבים    ומזיח אפיקים רפה br

22 כב   מגלה עמקות מני-חשך    ויצא לאור צלמות br

23 כג   משגיא לגוים ויאבדם    שטח לגוים וינחם br

24 כד   מסיר--לב ראשי עם-הארץ    ויתעם בתהו לא-דרך br

25 כה   ימששו-חשך ולא-אור    ויתעם כשכור

1 Então Jó respondeu, dizendo:

2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.

3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?

4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.

5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.

6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.

7 Mas, pergunta agora aos animais, e cada um deles te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;

8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.

9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?

10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.

11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?

12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.

13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.

14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.

15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.

16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.

17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.

18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.

19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.

20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.

21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.

22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.

23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.

24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.

25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz cambalear como ébrios.