Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 2

MRI2012

1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi a Aronovi, řka: 2 Synové Izraelští klásti se budou jeden každý pod korouhví svou, při praporci domu otců svých; vůkol stánku úmluvy opodál klásti se budou. 3 Tito pak rozbijí stany k východní straně: Korouhev vojska Judova po houfích svých, a kníže synů Juda Názon, syn Aminadabův, 4 A u vojště jeho lidu sečteného sedmdesáte čtyři tisíce a šest set. 5 Podlé něho pak položí se pokolení Izachar, a kníže synů Izachar Natanael, syn Suar, 6 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte čtyři tisíce a čtyři sta. 7 Pokolení Zabulon podlé nich, a kníže synů Zabulon Eliab, syn Helonův, 8 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte sedm tisíců a čtyři sta. 9 Summa všech sečtených u vojště Judově sto osmdesáte šest tisíců a čtyři sta, po houfích jejich. Ti napřed potáhnou. 10 Korouhev vojska Rubenova klásti se bude ku poledni po houfích svých, a kníže synů Ruben Elisur, syn Sedeurův, 11 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti šest tisíců a pět set. 12 Podlé něho pak položí se pokolení Simeonovo, a kníže synů Simeon Salamiel, syn Surisaddai, 13 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte devět tisíců a tři sta. 14 Potom pokolení Gád, a kníže synů Gád Eliazaf, syn Ruelův, 15 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesáte. 16 Summa všech sečtených u vojště Rubenově sto padesáte a jeden tisíců, čtyři sta a padesáte, po houfích svých. A ti za prvními potáhnou. 17 Potom půjde stánek úmluvy s vojskem Levítů u prostřed všeho vojska. Jakýmž pořádkem klásti se budou, takovým potáhnou, každý v svém šiku pod korouhví svou. 18 Korouhev vojska Efraimova po houfích svých bude k západu, a kníže synů Efraimových Elisama, syn Amiudův, 19 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti tisíc a pět set. 20 Podlé něho pak položí se pokolení Manassesovo, a kníže synů Manassesových Gamaliel, syn Fadasurův, 21 A u vojště jeho lidu sečteného třidceti dva tisíce a dvě stě. 22 Potom položí se pokolení Beniaminovo, a kníže synů Beniamin Abidan, syn Gedeonův, 23 A u vojště jeho lidu sečteného třidceti pět tisíců a čtyři sta. 24 Summa všech sečtených u vojště Efraimově sto osm tisíců a sto osob, po houfích jejich. A tito za druhými potáhnou. 25 Korouhev vojska Dan bude k straně půlnoční, po houfích svých, a kníže synů Dan Ahiezer, syn Amisaddai, 26 A u vojště jeho lidu sečteného šedesáte dva tisíce a sedm set. 27 Podlé něho položí se pokolení Asser, a kniže Asser Fegiel, syn Ochranův, 28 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti jeden tisíc a pět set. 29 Za nimi pokolení Neftalímovo, a kníže synů Neftalímových Ahira, syn Enanův, 30 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte tři tisíce a čtyři sta. 31 Summa všech sečtených u vojště Dan sto padesáte sedm tisíců a šest set. Oni nazad potáhnou při praporcích svých. 32 Ta jest summa synů Izraelských po domích otců jejich, všech sečtených v celém vojště po houfích jejich, šestkrát sto tisíců, tři tisíce, pět set a padesáte. 33 Levítové pak nejsou počítáni mezi syny Izraelské, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi. 34 I učinili synové Izraelští všecko; jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak rozbijeli stany při korouhvech svých, a tak táhli jeden každý po čeledech svých a po domích otců svých.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Te Whakaritenga o ngā Puni ā-Iwi

1 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi rāua ko Ārona, i mea: 2 "Me whakatū tōna tēneti e ngā tama a Īharaira, ki te taha o tōna kara, o tōna kara, ki ngā tohu o ngā whare o ō rātou mātua; hei te takiwā atu ki te tapenākara o te whakaminenga te tūranga o ō rātou tēneti ā tawhio noa."

3 Ki te taha ki te rāwhiti, arā ki te putanga mai o te , whakatū ai ngā tāngata o te kara o te puni o Hūrā, me ō rātou ope. Ko Nāhahona tama a Aminarapa hei rangatira ngā tama a Hūrā. 4 Ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whitu tekau whā mano e ono rau.

5 , ko ngā mea e whakatū tēneti ki tua atu i a ia ko te iwi o Ihākara; ā, ko Netanēre tama a Tuara hei rangatira ngā tama a Ihākara; 6 ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau whā mano e whā rau.

7 Ā, ko te iwi o Hepurona: ā, ko Eriapa tama a Herona, hei rangatira ngā tama a Hepurona; 8 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau whitu mano e whā rau.

9 Ko ngā tāngata katoa i taua o te puni o Hūrā kotahi rau e waru tekau ono mano e whā rau, i ō rātou ope. Ko ēnei e haere wawe.

10 Hei te taha ki te tonga te kara o te puni o Reupena, me ō rātou ope. Ā, ko Erituru tama a Hereuru, hei rangatira ngā tama a Reupena; 11 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau ono mano e rima rau.

12 Ā, me whakatū ki tōna taha ko te iwi o Himiona; ā, ko Herumiere tama a Turiharai, hei rangatira ngā tama a Himiona. 13 Ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau iwa mano e toru rau.

14 Ko reira te iwi o Kara; ā, ko Eriāhapa tama a Reuere, hei rangatira ngā tama a Kara; 15 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau rima mano e ono rau e rima tekau.

16 Ko ngā tāngata katoa i taua o te puni o Reupena kotahi rau e rima tekau tahi mano e whā rau e rima tekau, i ō rātou ope. Me haere rātou hei tuarua ngā matua.

17 Ko reira maunu atu ai te tapenākara o te whakaminenga, ko te puni o ngā Rīwaiti ki waenganui o ngā puni; kia rite rātou haerenga ki rātou nohoanga iho, ia tangata ki tōna wāhi, i te taha anō o ō rātou kara.

18 Hei te taha ki te hauāuru te kara o te puni o Ēparaima, me ō rātou ope. Ko te rangatira ngā tama a Ēparaima, ko Erihama, tama a Amihuru; 19 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau mano e rima rau.

20 Ā, ki tōna taha ko te iwi o Mānahi; ā, ko te rangatira ngā tama a Mānahi ko Kamariere, tama a Peraturu; 21 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e toru tekau rua mano e rua rau.

22 Ko reira te iwi o Pineamine; ā, ko te rangatira ngā tama a Pineamine ko Apirana tama a Kirioni; 23 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e toru tekau rima mano e whā rau.

24 Ko ngā tāngata katoa i taua o te puni o Ēparaima kotahi rau e waru mano, kotahi rau, i ō rātou ope. Ā, ka hāpainga rātou hei tuatoru ngā matua.

25 Hei te taha ki te raki te kara o te puni o Rāna, me ō rātou ope; ā, ko te rangatira ngā tama a Rāna ko Ahiētere tama a Amiharai; 26 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e ono tekau rua mano e whitu rau.

27 , me whakatū ki tōna taha ko te iwi o Āhera; ā, ko te rangatira ngā tama a Āhera ko Pakiere tama a Okorana; 28 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau tahi mano e rima rau.

29 Ko reira te iwi o Napatari; ā, ko te rangatira ngā tama a Napatari ko Ahira tama a Enana; 30 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau toru mano e whā rau.

31 Ko ngā mea katoa i taua o te puni o Rāna kotahi rau e rima tekau whitu mano e ono rau. Hei muri rawa rātou haere ai, me ō rātou kara.

32 Ko ēnei o ngā tama a Īharaira i taua, i ngā whare o ō rātou mātua; taua ake o ngā puni, i ō rātou ope, e ono rau e toru mano e rima rau e rima tekau. 33 Ko ngā Rīwaiti ia, kīhai i taua i roto i ngā tama a Īharaira; ko Ihowā hoki tēnā i whakahau ai ki a Mohi.

34 , ka pērātia e ngā tama a Īharaira; ka pērātia katoatia i Ihowā i whakahau ai ki a Mohi: rātou whakanoho ki te taha o ā rātou kara, rātou hāpainga atu, tēnei, tēnei, i roto i tōna hapū anō, rite tonu ki ngā whare o ō rātou mātua.

Veja também