Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 26

MRI2012

1 I stalo se po ráně, že mluvil Hospodin k Mojžíšovi a Eleazarovi, synu Arona kněze, řka: 2 Sečtěte všecko množství synů Izraelských, od dvadcítiletých a výše po domích otců jejich, všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli. 3 Tedy mluvil Mojžíš a Eleazar kněz k nim na polích Moábských, při Jordánu proti Jerichu, řka: 4 Sečtěte lid od dvadceti let majících a výše, jakž rozkázal Hospodin Mojžíšovi a synům Izraelským, kteříž byli vyšli z země Egyptské. 5 Ruben prvorozený byl Izraelův. Synové Rubenovi: Enoch, z něhož pošla čeled Enochitská; Fallu, z něhož čeled Fallutská; 6 Ezron, z něhož čeled Ezronitská; Charmi, z něhož čeled Charmitská. 7 Ty jsou čeledi Rubenovy. A bylo jich sečtených čtyřidceti tři tisíce, sedm set a třidceti. 8 A syn Fallův Eliab. 9 Synové pak Eliabovi: Nemuel, a Dátan, a Abiron. To jsou ti, Dátan a Abiron, přední z shromáždění, kteříž se vadili s Mojžíšem a s Aronem v spiknutí Chóre, když odporni byli Hospodinu. 10 Pročež otevřela země ústa svá, a požřela je i Chóre, tehdáž když zemřela ta rota, a oheň spálil těch dvě stě a padesáte mužů, kteříž byli za příklad jiným. 11 Synové pak Chóre nezemřeli. 12 Synové Simeonovi po čeledech svých: Namuel, z něhož čeled Namuelitská; Jamin, z něhož čeled Jaminská; Jachin, z něhož čeled Jachinská; 13 Sohar, z něhož čeled Soharská; Saul, z něhož čeled Saulitská. 14 Ty jsou čeledi Simeonovy, jichž bylo dvamecítma tisíců a dvě stě. 15 Synové Gád po čeledech svých: Sefon, z něhož čeled Sefonitská; Aggi, z něhož čeled Aggitská; Suni, z něhož čeled Sunitská; 16 Ozni, z něhož čeled Oznitská; Heri, z něhož čeled Heritská; 17 Arodi, z něhož čeled Aroditská; Areli, z něhož čeled Arelitská. 18 Ty jsou čeledi synů Gád, podlé toho, jakž sečteni jsou, čtyřidceti tisíců a pět set. 19 Synové Judovi: Her a Onan; ale zemřeli Her i Onan v zemi Kanánské. 20 Byli pak synové Judovi po čeledech svých: Séla, z něhož čeled Sélanitská; Fáres, z něhož čeled Fáresská; Zára, z něhož čeled Záretská. 21 Byli pak synové Fáresovi: Ezron, z něhož čeled Ezronitská; Hamul, z něhož čeled Hamulská. 22 Ty jsou čeledi Judovy, podlé toho, jakž sečteni jsou, sedmdesáte šest tisíců a pět set. 23 Synové Izacharovi po čeledech svých: Tola, z něhož čeled Tolatská; Fua, z něhož čeled Fuatská; 24 Jasub, z něhož čeled Jasubská; Simron, z něhož čeled Simronská. 25 Ty jsou čeledi Izacharovy, podlé toho, jakž sečteni jsou, šedesáte čtyři tisíce a tři sta. 26 Synové Zabulonovi po čeledech svých: Sared, z něhož čeled Saredská; Elon, z něhož čeled Elonská; Jahelel, z něhož čeled Jahelelská. 27 Ty jsou čeledi Zabulonovy, podlé toho jakž sečteni jsou, šedesáte tisíc a pět set. 28 Synové Jozefovi po čeledech svých: Manasses a Efraim. 29 Synové Manassesovi: Machir, z něhož čeled Machirská. A Machir zplodil Galáda, z něhož čeled Galádská. 30 Ti jsou synové Galád: Jezer, z něhož čeled Jezerská; Helek, z něhož čeled Helekitská; 31 Asriel, z něhož čeled Asrielská; Sechem, z něhož čeled Sechemská; 32 Semida, z něhož čeled Semidatská; Hefer, z něhož čeled Heferská. 33 A Salfad, syn Heferův, neměl synů, než toliko dcery, jichž jsou tato jména: Mahla, Noa, Hegla, Melcha a Tersa. 34 Ty jsou čeledi Manassesovy, a načteno jich padesáte dva tisíce a sedm set. 35 Ale synové Efraimovi po čeledech svých: Sutala, z něhož čeled Sutalitská; Becher, z něhož čeled Becherská; Tehen, z něhož čeled Tehenská. 36 A ti jsou synové Sutalovi: Heran, z něhož čeled Heranská. 37 Ty jsou čeledi synů Efraimových, podlé toho, jakž sečteni jsou, třidceti dva tisíce a pět set. Ti jsou synové Jozefovi po čeledech svých. 38 Synové pak Beniaminovi po čeledech svých: Béla, z něhož čeled Bélitská; Asbel, z něhož čeled Asbelská; Ahiram, z něhož čeled Ahiramská; 39 Sufam, z něhož čeled Sufamská; Hufam, z něhož čeled Hufamská. 40 Byli pak synové Béla: Ared a Náman; z Ared čeled Aredská, z Náman čeled Námanská. 41 Ti jsou synové Beniaminovi po čeledech svých, podlé toho, jakž sečteni jsou, čtyřidceti pět tisíců a šest set. 42 Tito pak synové Danovi po čeledech svých: Suham, z něhož čeled Suhamská. Ta jest rodina Danova po čeledech svých. 43 Všech čeledí Suhamských, jakž sečteni jsou, šedesáte čtyři tisíce a čtyři sta. 44 Synové Asser po čeledech svých: Jemna, z něhož čeled Jemnitská; Jesui, z něhož čeled Jesuitská; 45 Beria, z něhož čeled Berietská. Synové Beriovi: Heber, z něhož čeled Heberská; Melchiel, z něhož čeled Melchielská. 46 Jméno pak dcery Asser bylo Serach. 47 Ty jsou čeledi synů Asser, tak jakž sečteni jsou, padesáte tři tisíce a čtyři sta. 48 Synové Neftalímovi po čeledech svých: Jasiel, z něhož čeled Jasielská; Guni, z něhož čeled Gunitská; 49 Jezer, z něhož čeled Jezerská; Sallem, z něhož čeled Sallemská. 50 Ta jest rodina Neftalímova po čeledech svých, tak jakž sečteni jsou, čtyřidceti pět tisíců a čtyři sta. 51 Ten jest počet synů Izraelských, šestkrát sto tisíců a jeden tisíc, sedm set a třidceti. 52 Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi, řka: 53 Těmto rozdělena bude země k dědictví podlé počtu jmen. 54 Většímu počtu větší dědictví dáš, a menšímu menší; jednomu každému vedlé počtu sečtených jeho dáno bude dědictví jeho. 55 A však losem jest rozdělena země; vedlé jmen pokolení otců svých dědictví vezmou. 56 Losem děleno bude dědictví její, buď jich mnoho neb málo. 57 Tito pak jsou sečteni z Levítů po čeledech svých: Gerson, z něhož čeled Gersonitská; Kahat, z něhož čeled Kahatská; Merari, z něhož čeled Meraritská. 58 Ty jsou čeledi Léví: Èeled Lebnitská, čeled Hebronitská, čeled Moholitská, čeled Musitská, čeled Choritská. Kahat pak zplodil Amrama. 59 A jméno manželky Amramovy Jochebed, dcera Léví, kteráž se mu narodila v Egyptě; ona pak porodila Amramovi Arona a Mojžíše, a Marii sestru jejich. 60 Aronovi pak zrozeni jsou: Nádab a Abiu, Eleazar a Itamar. 61 Ale Nádab a Abiu zemřeli, když obětovali oheň cizí před Hospodinem. 62 I bylo jich načteno třimecítma tisíců, všech pohlaví mužského zstáří měsíce jednoho a výše; nebo nebyli počteni mezi syny Izraelskými, proto že jim nebylo dáno dědictví mezi syny Izraelskými. 63 Tito sečteni jsou od Mojžíše a Eleazara kněze; oni sečtli syny Izraelské na polích Moábských při Jordánu, naproti Jerichu. 64 Mezi těmito pak nebyl žádný z oněch sečtených od Mojžíše a Arona kněze, když počítali syny Izraelské na poušti Sinai; 65 (Nebo řekl byl Hospodin o nich: Smrtí zemrou na poušti;) a žádný z nich nepozůstal, jediné Kálef, syn Jefonův, a Jozue, syn Nun.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Te Tauanga Tuarua

1 Ā, i muri iho i te whiu ka kōrero a Ihowā ki a Mohi rāua ko Ereātara, tama a Ārona tohunga, ka mea, 2 "Taua ngā tāngata o te whakaminenga katoa o ngā tama a Īharaira, ngā mea e rua tekau, he maha atu rānei ō rātou tau, i ngā whare o ō rātou mātua, ngā mea katoa e kaha ana i roto i a Īharaira ki te haere ki te whawhai." 3 , ka kōrero a Mohi rāua ko Ereātara tohunga ki a rātou i ngā mānia o Moapa, i te wāhi o Horano e tata ana ki Heriko, ka mea, 4 "Taua ngā tāngata e rua tekau, he maha atu rānei ō rātou tau," kia rite ki Ihowā i whakahau ai ki a Mohi rātou ko ngā tama a Īharaira, i puta mai i te whenua o Īhipa:

5 ko Reupena mātāmua o Īharaira. Ko ngā tama a Reupena: ko Hanoka, nāna te hapū o ngā Hanoki; Paru, ko te hapū o ngā Parui; 6 Heterono, ko te hapū o ngā Heteroni; Karami, ko te hapū o ngā Karami. 7 Ko ngā hapū ēnei o ngā Reupeni; taua ake o rātou e whā tekau toru mano e whitu rau e toru tekau.

8 Ā, ko ngā tama a Paru; ko Eriapa. 9 Ā, ko ngā tama a Eriapa; ko Nemuere, ko Ratana, ko Āpirama. Ko taua Ratana rāua ko Āpirama tēnei i whai ingoa nei i roto i te whakaminenga, i whawhai nei ki a Mohi rāua ko Ārona i roto i te hui a Koraha, i rātou whawhaitanga ki a Ihowā, 10 ā, ko te hāmamatanga o te māngai o te whenua, horomia ana rātou ko Koraha, i te matenga o taua hui; i te i kainga ai e te ahi ngā tāngata e rua rau e rima tekau; waiho ana rātou hei tohu. 11 Kīhai ia i mate ngā tama a Koraha.

12 Ko ngā tama a Himiona, i ō rātou hapū: Nemuere, ko te hapū o ngā Nemueri; Iamini, ko te hapū o ngā Iamini; Iakini, ko te hapū o ngā Iakini; 13 Tera, ko te hapū o ngā Terahi; Hauru, ko te hapū o ngā Hauri. 14 Ko ngā hapū ēnei o ngā Himioni, e rua tekau rua mano e rua rau.

15 Ko ngā tama a Kara, i ō rātou hapū: Tepono, ko te hapū o ngā Teponi; Haki, ko te hapū o ngā Haki; Huni, ko te hapū o ngā Huni; 16 Otoni, ko te hapū o ngā Otoni; Eri, ko te hapū o ngā Eri; 17 Āroro, ko te hapū o ngā Arori; Areri, ko te hapū o ngā Areri. 18 Ko ngā hapū ēnei o ngā tama a Kara, o ngā mea o rātou i taua, e whā tekau mano e rima rau.

19 Ko ngā tama a Hūrā: ko Ere rāua ko Onana; i mate hoki a Ere rāua ko Onana ki te whenua o Kanaana. 20 Ā, ko ngā tama a Hūrā, i ō rātou hapū: Heraha, ko te hapū o ngā Herani; Parete, ko te hapū o ngā Pareti; Tera, ko te hapū o ngā Terahi. 21 Ā, ko ngā tama ēnei a Parete; Heterono, ko te hapū o ngā Heteroni; Hāmuru, ko te hapū o ngā Hāmuri. 22 Ko ngā hapū ēnei o Hūrā: ko ngā mea o rātou i taua; e whitu tekau ono mano e rima rau.

23 Ko ngā tama a Ihākara, i ō rātou hapū: Tora, ko te hapū o ngā Torai; Pua, ko te hapū o ngā Puni; 24 Iahupu, ko te hapū o ngā Iahupi; Himirono, ko te hapū o ngā Himironi. 25 Ko ngā hapū ēnei o Ihākara, ko ngā mea o rātou i taua, e ono tekau whā mano e toru rau.

26 Ko ngā tama a Hepurona i ō rātou hapū: Herete, ko te hapū o ngā Hereti; Erono, ko te hapū o ngā Eroni; Iahareere, ko te hapū o ngā Iahareeri. 27 Ko ngā hapū ēnei o ngā Hepuroni, ko ngā mea o rātou i taua; e ono tekau mano e rima rau.

28 Ko ngā tama a Hōhepa, i ō rātou hapū: ko Mānahi rāua ko Ēparaima: 29 Ko ngā tama a Mānahi: Makiri, ko te hapū o ngā Makiri; (ā, whānau ake Makiri ko Kireara); Kireara, ko te hapū o ngā Kireari. 30 Ko ngā tama ēnei a Kireara; Iētere, ko te hapū o ngā Iēteri; Hereke, ko te hapū o ngā Hereki; 31 Ahariere, ko te hapū o ngā Aharieri; Hekeme hoki, ko te hapū o ngā Hekemi; 32 Hemira, ko te hapū o ngā Hemiri: Hewhere, ko te hapū o ngā Hewheri. 33 Ā, kāhore he tama a Teropēhara tama a Hewhere, engari he tamāhine: ā, ko ngā ingoa ēnei o ngā tamāhine a Teropēhara, ko Mahara, ko Noa, ko Hokora, ko Mirika, ko Tirita. 34 Ko ngā hapū ēnei o Mānahi, ko ngā mea hoki o rātou i taua, e rima tekau rua mano e whitu rau.

35 Ko ngā tama ēnei a Ēparaima, i ō rātou hapū: Hutera, ko te hapū o ngā Huteri; Pekere, ko te hapū o ngā Pekeri; Tahana, ko te hapū o ngā Tahani. 36 Ko ngā tama anō hoki ēnei a Hutera: Erana, ko te hapū o ngā Erani. 37 Ko ngā hapū ēnei o ngā tama a Ēparaima, ko ngā mea o rātou i taua, e toru tekau rua mano e rima rau. Ko ngā tama ēnei a Hōhepa i ō rātou hapū.

38 Ko ngā tama a Pineamine, i ō rātou hapū: Pera, ko te hapū o ngā Perai: Ahapere, ko te hapū o ngā Ahaperi; Ahirama, ko te hapū o ngā Ahirami; 39 Hupama, ko te hapū o ngā Hupami; Huwhama, ko te hapū o ngā Huwhami. 40 Ā, ko ngā tama a Pera ko Arare rāua ko Naamana: Arare, ko te hapū o ngā Arari; Naamana, ko te hapū o ngā Naami. 41 Ko ngā tama ēnei a Pineamine, i ō rātou hapū; ā, ko ngā mea o rātou i taua e whā tekau rima mano e ono rau.

42 Ko ngā tama ēnei a Rāna, i ō rātou hapū: Hūhama, ko te hapū o ngā Hūhami. Ko ngā hapū ēnei o Rāna, tēnei hapū, tēnei hapū, o rātou. 43 Ko ngā hapū katoa o ngā Hūhami: ko ngā mea hoki o rātou i taua, e ono tekau whā mano e whā rau.

44 Ko ngā tama a Āhera, i ō rātou hapū: Imina, ko te hapū o ngā Imini; Ihui, ko te hapū o ngā Ihui; Peria, ko te hapū o ngā Perii. 45 Ko ngā tama a Peria: Hēpere, ko te hapū o ngā Heperi; Marakiere, ko te hapū o ngā Marakieri. 46 Ā, ko te ingoa o te tamāhine a Āhera ko Hera. 47 Ko ngā hapū ēnei o ngā tama a Āhera: ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau toru mano e whā rau.

48 Ko ngā tama a Napatari, i ō rātou hapū: Iahateere, ko te hapū o ngā Iahateeri; Kuni, ko te hapū o ngā Kuni; 49 Iētere, ko te hapū o ngā Iēteri: Hireme, ko te hapū o ngā Hiremi. 50 Ko ngā hapū ēnei o Napatari, i ō rātou hapū: ā, ko ngā mea o rātou i taua e whā tekau rima mano e whā rau.

51 Ko ngā mea ēnei i taua o ngā tama a Īharaira: e ono rau kotahi mano, e whitu rau e toru tekau.

52 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi, i mea: 53 Me tuwha te whenua ēnei, hei kāinga tupu; kia rite ki te maha o ngā ingoa. 54 He tokomaha, kia nui te wāhi rātou, he tokotorutoru, kia iti hoki te wāhi rātou; kia rite ki tōna tokomaha te wāhi e hoatu ki tēnei, ki tēnei. 55 Otiia, me rota te tuwha o te whenua kia rite ki ngā ingoa o ngā iwi o ō rātou mātua rātou nohoanga iho. 56 Kia rite ki te rota te tūwhanga o ngā kāinga o reira te tokomaha, te tokotorutoru.

57 Ā, o ngā Rīwaiti, ko ēnei i taua, i ō rātou hapū: Kerehona, ko te hapū o ngā Kerehoni; Kohata, ko te hapū o ngā Kohati; Merari, ko te hapū o ngā Merari. 58 Ko ngā hapū ēnei o ngā Rīwaiti: ko te hapū o ngā Ripini, ko te hapū o ngā Heperoni, ko te hapū o ngā Māhari, ko te hapū o ngā Muhi, ko te hapū o ngā Korati.

Ā, whānau ake Kohata ko Āmarama. 59 Ā, ko te ingoa o Āmarama wahine ko Iokepete, he tamāhine Rīwai, i whānau nei Rīwai ki Īhipa; ā, whānau ake a rāua ko Āmarama, ko Ārona, ko Mohi, ko rāua tuahine hoki, ko Miriama. 60 Ā, whānau ake a Ārona, ko Nātapa, ko Apihu, ko Ereātara, ko Itamara. 61 Ā, i mate a Nātapa rāua ko Apihu i rāua tāpaenga i te ahi ki te aroaro o Ihowā. 62 Ā, taua ake o rātou, e rua tekau toru mano, ngā tāne katoa, kotahi nei te marama, maha ake rānei. Kīhai hoki rātou i taua i roto i ngā tama a Īharaira; te mea kīhai tētahi kāinga tupu i hōmai ki a rātou i roto i ngā tama a Īharaira.

63 Ko ngā mea ēnei i taua e Mohi rāua ko Ereātara tohunga, i rāua tauanga i ngā tama a Īharaira ki ngā mānia o Moapa, ki te wāhi o Horano e tata ana ki Heriko. 64 Kāhore anō i roto i ēnei tētahi o te hunga i taua e Mohi rāua ko Ārona tohunga, i rāua tauanga i ngā tama a Īharaira ki te koraha o Hinai. 65 I kīia hoki rātou e Ihowā, "Ka mate rawa ki te koraha." Ā, kāhore tētahi o rātou i toe, ko Karepe anake tama a Iepune, rāua ko Hohua tama a Nunu.

Veja também