1 耶稣吩咐完了十二门徒,就离开那里,在各城里教导传道。
2 约翰在监狱里听见基督所作的,就派门徒去问他:3 "你就是那位要来的,还是我们要等别人呢?"4 耶稣回答他们:"你们回去,把听见和看见的都告诉约翰,5 就是瞎的可以看见,瘸的可以走路,患痲风的得到洁净,聋的可以听见,死人复活,穷人有福音听。6 那不被我绊倒的,就有福了。"
7 他们走了之后,耶稣对群众讲起约翰来,说:"你们到旷野去,是要看甚么?被风吹动的芦苇吗?8 你们出去到底要看甚么?身穿华丽衣裳的人吗?那些穿著华丽衣裳的人,是在王宫里的。9 那么,你们出去要看甚么?先知吗?我告诉你们,是的。他比先知重要得多了。10 经上所记:
‘看哪,我差遣我的使者在你面前,
他必在你前头预备你的道路。’
这句话是指着他说的。11 我实在告诉你们,妇人所生的,没有一个比施洗的约翰更大;然而天国里最小的比他还大。12 从施洗的约翰的时候直到现在,天国不断遭受猛烈的攻击,强暴的人企图把它夺去。13 所有的先知和律法,直到约翰为止,都说了预言。14 如果你们肯接受,约翰就是那要来的以利亚。15 有耳的,就应当听。
16 "我要把这世代比作甚么呢?它好象一些小孩子坐在市中心,呼叫别的小孩子,17 说:
‘我们给你们吹笛子,你们却不跳舞;
我们唱哀歌,你们也不捶胸。’
18 约翰来了,不吃也不喝,人说他是鬼附的;19 人子来了,又吃又喝,人却说:‘你看,这人贪食好酒,与税吏和罪人为友。’但智慧借着它所作的,就证实是公义的了。"
20 那时,耶稣开始责备那些他曾在那里行过许多神迹的城,因为它们不肯悔改:21 "哥拉逊啊,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!在你们那里行过的神迹,如果行在推罗和西顿,它们早已披麻蒙灰悔改了。22 但我告诉你们,在审判的日子,推罗和西顿所受的,比你们还轻呢。23 迦百农啊!
你会被高举到天上吗?
你必降到阴间。
在你那里行过的神迹,如果行在所多玛,那城还会存留到今天。24 但我告诉你们,在审判的日子,所多玛那地方所受的,比你还轻呢。"
25 就在那时候,耶稣说:"父啊,天地的主,我赞美你,因为你把这些事向智慧和聪明的人隐藏起来,却向婴孩显明。26 父啊,是的,这就是你的美意。27 我父已经把一切交给我;除了父没有人认识子,除了子和子所愿意启示的人,没有人认识父。28 你们所有劳苦担重担的人哪,到我这里来吧!我必使你们得安息。29 我心里柔和谦卑,你们应当负我的轭,向我学习,你们就必得着心灵的安息;30 我的轭是容易负的,我的担子是轻省的。"
1 Após ter dado instruções aos seus doze discípulos, Jesus partiu para ensinar e pregar nas cidades daquela região.
2 Tendo João, em sua prisão, ouvido falar das obras de Cristo, mandou-lhe dizer pelos seus discípulos:
3 "Sois vós aquele que deve vir, ou devemos esperar por outro?".
4 Respondeu-lhes Jesus: "Ide e contai a João o que ouvistes e o que vistes:
5 os cegos veem, os coxos andam, os leprosos são limpos, os surdos ouvem, os mortos ressuscitam, o Evangelho é anunciado aos pobres...
6 Bem-aventurado aquele para quem eu não for ocasião de queda!".
7 Tendo eles partido, disse Jesus à multidão a respeito de João: "Que fostes ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?
8 Que fostes ver, então? Um homem vestido com roupas luxuosas? Mas os que estão revestidos de tais roupas vivem nos palácios dos reis.
9 Então, por que fostes para lá? Para ver um profeta? Sim, digo-vos eu, mais que um profeta.
10 É dele que está escrito: Eis que eu envio meu mensageiro diante de ti para te preparar o caminho (Ml 3,1).
11 Em verdade vos digo: entre os filhos das mulheres, não surgiu outro maior que João Batista. No entanto, o menor no Reino dos Céus é maior do que ele.
12 Desde a época de João Batista até o presente, o Reino dos Céus é arrebatado à força e são os violentos que o conquistam.
13 Porque os profetas e a Lei tiveram a palavra até João.
14 E, se quereis compreender, é ele o Elias que devia voltar.
15 Quem tem ouvidos ouça.
16 A quem hei de comparar esta geração? É semelhante a meninos sentados nas praças que gritam aos seus companheiros:
17 Tocamos a flauta e não dançais, cantamos uma lamentação e não chorais.
18 João veio; ele não bebia e não comia, e disseram: Ele está possesso de um demônio.
19 O Filho do Homem vem, come e bebe, e dizem: É um comilão e beberrão, amigo dos publicanos e dos devassos. Mas a sabedoria foi justificada por seus filhos".
20 Depois Jesus começou a censurar as cidades, onde tinha feito grande número de seus milagres, por terem recusado arrepender-se:
21 "Ai de ti, Corozaim! Ai de ti, Betsaida! Porque, se tivessem sido feitos em Tiro e em Sidônia os milagres que foram feitos em vosso meio, há muito tempo elas se teriam arrependido sob o cilício e a cinza.
22 Por isso, vos digo: no dia do juízo, haverá menor rigor para Tiro e para Sidônia que para vós!
23 E tu, Cafarnaum, serás elevada até o céu? Não! Serás atirada até o inferno! Porque, se Sodoma tivesse visto os milagres que foram feitos dentro dos teus muros, subsistiria até este dia.
24 Por isso, te digo: no dia do juízo, haverá menor rigor para Sodoma do que para ti!".
25 Por aquele tempo, Jesus pronunciou estas palavras: "Eu te bendigo, Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas aos sábios e entendidos e as revelaste aos pequenos.
26 Sim, Pai, eu te bendigo, porque assim foi do teu agrado.
27 Todas as coisas me foram dadas por meu Pai; ninguém conhece o Filho, senão o Pai, e ninguém conhece o Pai, senão o Filho e aquele a quem o Filho quiser revelá-lo.
28 Vinde a mim, vós todos que estais aflitos sob o fardo, e eu vos aliviarei.
29 Tomai meu jugo sobre vós e recebei minha doutrina, porque eu sou manso e humilde de coração e achareis o repouso para as vossas almas.
30 Porque meu jugo é suave e meu peso é leve".