1 Proorocie împotriva Egiptului. Iată, Domnul călăreşte pe un nor repede şi vine în Egipt. Idolii Egiptului tremură înaintea Lui, şi li se îndoaie inima Egiptenilor în ei.

2 ,,Voi înarma pe Egipteni unii împotriva altora, şi se vor bate frate cu frate, prieten cu prieten, cetate cu cetate, împărăţie cu împărăţie.

3 Duhul Egiptenilor va pieri din ei, şi le voi nimici sfatul; atunci vor întreba pe idoli şi pe vrăjitori, pe ceice cheamă morţii şi pe ghicitori.

4 Voi da Egiptul în mînile unui stăpîn aspru, şi un împărat fără milă va stăpîni peste ei, zice Domnul, Dumnezeul oştirilor.``

5 Apele mării vor seca, şi rîul va seca şi se va usca,

6 rîurile se vor împuţi, canalele Egiptului vor fi goale şi uscate, pipirigul şi trestiile se vor vesteji.

7 Livezile Nilului de la îmbucătura rîului, şi toate sămănăturile din valea rîului se vor usca, se vor preface în ţărînă şi vor pieri.

8 Vor geme pescarii, se vor boci toţi cei ce aruncă undiţa în rîu, şi ceice întind mreji pe ape vor fi nemîngîiaţi.

9 Ceice lucrează inul dărăcit, şi ceice ţes ţesături albe vor fi acoperiţi, de ruşine,

10 stăpînitorii ţării vor fi întristaţi şi toţi simbriaşii vor fi cu inima amărîtă.

11 În adevăr, voivozii Ţoanului au înebunit, sfetnicii înţelepţi ai lui Faraon s'au prostit. ,,Cum îndrăzniţi voi să spuneţi lui Faraon: ,Noi sîntem fiii înţelepţilor, fiii străvechilor împăraţi?

12 Unde sînt înţelepţii tăi?` ,Să-ţi facă descoperiri dumnezeieşti, şi să spună ce a hotărît Domnul oştirilor împotriva Egiptului.

13 Voivozii Ţoanului au înebunit, voivozii Nofului s'au înşelat, căpeteniile seminţiilor duc Egiptul în rătăcire:

14 Domnul a răspîndit în mijlocul lui un duh de ameţeală ca să facă pe Egipteni să se clatine în toate faptele lor, cum se clatină un om beat şi varsă,

15 şi Egiptul nu va avea pe nimeni, care să poată face ceva, nici cap, nici coadă, nici ramură de finic, nici trestie!

16 În ziua aceea, Egiptul va fi ca o femeie: va tremura şi se va teme, văzînd mişcarea mînei Domnului oştirilor, cînd o va ridica împotriva lui.

17 Chiar şi ţara lui Iuda va fi o groază pentru Egipt: cum i se va vorbi de ea, se va îngrozi, din pricina hotărîrii luate împotriva lui de Domnul oştirilor.

18 În vremea aceea, vor fi cinci cetăţi în ţara Egiptului, cari vor vorbi limba Canaanului, şi vor jura pe Domnul oştirilor: una din ele se va numi cetatea nimicirii!

19 Tot în vremea aceea va fi un altar pentru Domnul în ţara Egiptului, şi la hotar, va fi un stîlp de aducere aminte pentru Domnul.

20 Acesta va fi pentru Domnul oştirilor un semn şi o mărturie în ţara Egiptului. Ei vor striga către Domnul din pricina asupritorilor, şi El le va trimete un mîntuitor şi un apărător, care să -i izbăvească.

21 Atunci Domnul Se va descoperi Egiptenilor, şi Egiptenii vor cunoaşte pe Domnul în ziua aceea. Vor aduce jertfe şi daruri de mîncare, vor face juruinţe Domnului şi le vor împlini.

22 Astfel, Domnul va lovi pe Egipteni, îi va lovi, dar îi va tămădui. Ei se vor întoarce la Domnul, care -i va asculta, şi -i va vindeca.

23 În aceeaş vreme, va fi un drum care va duce din Egipt în Asiria: Asirienii se vor duce în Egipt şi Egiptenii în Asiria, şi Egiptenii împreună cu Asirienii vor sluji Domnului.

24 Tot în vremea aceea, Israel va fi al treilea, unit cu Egiptul şi cu Asiria, ca o binecuvîntare în mijlocul pămîntului.

25 Domnul oştirilor îi va binecuvînta şi va zice: ,,Binecuvîntat să fie Egiptul, poporul Meu, şi Asiria, lucrarea mînilor Mele, şi Israel, moştenirea Mea!``

1 关于埃及的默示: 看哪! 耶和华驾着轻快的云, 来到埃及; 埃及的偶像在他面前战兢, 埃及人的心都惊怕。

2 我要激动埃及人去攻击埃及人, 他们就相争起来, 各人攻击自己的兄弟, 各人攻击自己的邻舍, 城攻击城; 国攻击国。

3 埃及人的意志必消沉, 我要破坏他们的计谋; 他们必求问偶像、念咒的、交鬼的和行巫术的。

4 我必把埃及人交在残暴的主人手中; 凶猛的君王要管辖他们; 这是主万军之耶和华说的。

5 海中的众水必干透, 河床必枯竭干涸。

6 河道必发臭, 埃及众河流的水必消退干涸; 苇子和芦荻都必枯萎。

7 尼罗河旁、尼罗河口的草田, 以及沿着尼罗河所种的田都必枯干, 被吹散, 不再存在。

8 打鱼的人必哀号; 所有在尼罗河上垂钓的必悲伤; 那些在水面上撒网的, 必灰心难过。

9 那些用梳好的麻来纺纱的, 和那些织白布的, 都必羞愧。

10 埃及的柱石必被打碎, 所有受雇的工人也必心里忧愁。

11 琐安的领袖非常愚昧, 法老那些最有智慧的谋士所筹算的, 都成为愚昧。你们怎能对法老说: "我是智慧人的儿子, 是古代君王的后裔"呢?

12 你的智慧人在哪里呢?万军之耶和华向埃及所定的旨意是怎样的?就让他们告诉你, 使你知道吧!

13 琐安的领袖都变为愚昧, 挪弗的领袖都受了欺骗; 那些在埃及支派中作房角石的, 使埃及人走错了路。

14 耶和华让歪曲的灵搀入埃及当中, 以致他们使埃及一切所作的都有谬误, 好像醉酒的人呕吐的时候, 东倒西歪一样。

15 无论是头或尾、棕枝或芦苇所作的, 都不能为埃及成就什么事。

16 到那日, 埃及人必像妇人一样。他们必因万军之耶和华在埃及之上挥手而战兢恐惧。

17 犹大地必使埃及惊恐; 无论谁向埃及人提起犹大地, 他们都惧怕, 因为这是万军之耶和华向埃及所定的旨意。

18 到那日, 埃及地必有五座城的人说迦南的方言, 又指着万军之耶和华起誓, 必有一座城称为"毁灭城"("毁灭城"或译: "太阳城")。

19 到那日, 在埃及地必有一座献给耶和华的祭坛; 在埃及的边界上必有一根献给耶和华的柱子。

20 这都要在埃及地作万军之耶和华的记号和证据。埃及人因受人欺压向耶和华哀求的时候, 他就差派一位拯救者和维护者到他们那里, 他必拯救他们。

21 耶和华必被埃及人认识。到那日, 埃及人必认识耶和华; 他们也要用祭物和供物来敬拜他, 并且向耶和华许愿、还愿。

22 耶和华必击打埃及, 既击打、又医治, 他们就回转归向耶和华, 他必应允他们的祷告, 医治他们。

23 到那日, 必有一条从埃及通到亚述的大道; 亚述人要进到埃及, 埃及人也要进入亚述; 埃及人要与亚述人一同敬拜耶和华。

24 到那日, 以色列必与埃及和亚述一起成为地上列国的祝福。

25 万军之耶和华赐福给他们, 说: "我的子民埃及, 我手的工程亚述, 我的产业以色列, 都是有福的! "