Publicidade

Êxodo 26

MRI2012
Modello del tabernacolo

1 Farai poi il tabernacolo di dieci teli di lino fino ritorto, di filo colore violaceo, porporino e scarlatto, con dei cherubini artisticamente lavorati. 2 La lunghezza di ogni telo sarà di ventotto cubiti, e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; tutti i teli saranno della stessa misura. 3 Cinque teli saranno uniti assieme, e gli altri cinque teli saranno pure uniti assieme. 4 Farai dei nastri di colore violaceo all’orlo del telo che è all’estremità della prima serie; e lo stesso farai all’orlo del telo che è all’estremità della seconda serie. 5 Metterai cinquanta nastri al primo telo, e metterai cinquanta nastri all’orlo del telo che è all’estremità della seconda serie di teli: i nastri si corrisponderanno l’uno all’altro. 6 Farai cinquanta fermagli d’oro, e unirai i teli l’uno all’altro mediante i fermagli, perché il tabernacolo formi un tutto unico. 7 Farai pure dei teli, di pelo di capra, che serviranno da tenda per coprire il tabernacolo: di questi teli ne farai undici. 8 La lunghezza di ogni telo sarà di trenta cubiti, e la larghezza di ogni telo, di quattro cubiti; gli undici teli avranno la stessa misura. 9 Unirai assieme, da , cinque di questi teli, e unirai da gli altri sei, e ripiegherai il sesto sulla parte anteriore della tenda. 10 E metterai cinquanta nastri all’orlo del telo che è all’estremità della prima serie, e cinquanta nastri all’orlo del telo che è all’estremità della seconda serie di teli. 11 Farai cinquanta fermagli di bronzo, e farai entrare i fermagli nei nastri e unirai così la tenda, in modo che formi un tutto unico. 12 Quanto alla parte dei teli della tenda in eccedenza, la metà del telo che avanza ricadrà sulla parte posteriore del tabernacolo. 13 Il cubito da una parte e il cubito dall’altra parte in eccedenza nella lunghezza dei teli della tenda, ricadranno sui due lati del tabernacolo, di qua e di , per coprirlo. 14 Per la tenda farai pure una coperta di pelli di montone tinte di rosso, e sopra questa un’altra coperta di pelli di tasso. 15 Per il tabernacolo farai delle assi di legno di acacia, messe diritte. 16 La lunghezza di un’asse sarà di dieci cubiti, e la larghezza di un’asse, di un cubito e mezzo. 17 Ogni asse avrà due incastri paralleli; farai così per tutte le assi del tabernacolo. 18 Farai dunque le assi per il tabernacolo: venti assi dal lato meridionale, verso il sud. 19 Metterai quaranta basi d’argento sotto le venti assi: due basi sotto ciascuna asse per i suoi due incastri. 20 E farai venti assi per il secondo lato del tabernacolo, il lato nord, 21 e le loro quaranta basi d’argento: due basi sotto ciascuna asse. 22 Per la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, farai sei assi. 23 Farai pure due assi per gli angoli del tabernacolo, dalla parte posteriore. 24 Queste saranno doppie dal basso in su e, al tempo stesso, formeranno un tutto unico fino in cima, fino al primo anello. Così sarà per entrambe le assi, che saranno ai due angoli. 25 Vi saranno dunque otto assi, con le loro basi d’argento: sedici basi, due basi sotto ogni asse. 26 Farai anche delle traverse di legno di acacia: cinque, per le assi di un lato del tabernacolo; 27 cinque traverse per le assi dell’altro lato del tabernacolo, e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a occidente. 28 La traversa di mezzo, in mezzo alle assi, passerà da una parte all’altra. 29 Rivestirai d’oro le assi, e farai d’oro i loro anelli per i quali passeranno le traverse, e rivestirai d’oro le traverse. 30 Erigerai il tabernacolo secondo la forma esatta che ti è stata mostrata sul monte. 31 Farai un velo di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto con dei cherubini artisticamente lavorati, 32 e lo sospenderai a quattro colonne di acacia, rivestite d’oro, che avranno i chiodi d’oro e poseranno su basi d’argento. 33 Metterai il velo sotto i fermagli; e , al di del velo, introdurrai l’arca della testimonianza; quel velo sarà per voi la separazione del luogo santo dal santissimo. 34 Metterai il propiziatorio sull’arca della testimonianza nel luogo santissimo. 35 Metterai la tavola fuori del velo, e il candelabro di fronte alla tavola dal lato meridionale del tabernacolo; e metterai la tavola dal lato di settentrione. 36 Farai pure per l’ingresso della tenda una portiera di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, un lavoro di ricamo. 37 E farai cinque colonne di acacia per sospendervi la portiera; le rivestirai d’oro, e avranno i chiodi d’oro e tu fonderai per esse cinque basi di bronzo.

Ngā Ārai hei Uhi te Tapenākara

1 "Me hanga anō e koe te tapenākara, kia tekau pīhi rīnena miro pai; he purū hoki, he pāpura, he ngangana; me whatu ki roto ētahi kerupima; kia tohunga rawa te mahi. 2 Kia rua tekau waru whatīanga te roa o te pīhi kotahi, kia whā whatīanga te whānui o te pīhi kotahi; kia rite te nui o ngā pīhi katoa. 3 Me hono ngā pīhi e rima tētahi ki tētahi; me ērā atu pīhi e rima hoki, me hono tētahi ki tētahi. 4 Me hanga anō ētahi koropiko purū ki te taha o tētahi pīhi, ki te taha e honoa ana. Me pēnā anō e koe ki te taha ki waho o tētahi pīhi, ki te taha e honoa mai ai te rua. 5 Kia rima tekau ngā koropiko e hangā e koe ki tētahi pīhi, kia rima tekau hoki ngā koropiko e hangā ki te taha o te pīhi e honoa mai ai te rua, kia hāngai ai ngā koropiko tētahi ki tētahi. 6 Me hanga anō ētahi toromoka kōura, kia rima tekau, ka hono ai i ngā pīhi ki ngā toromoka; ā, ka kotahi te tapenākara.

7 "Me hanga anō hoki ētahi pīhi ki te huruhuru koati, hei tēneti runga i te tapenākara; kia kotahi tekau tahi ngā pīhi e hangā e koe. 8 Kia toru tekau whatīanga te roa o tētahi pīhi, kia whā hoki whatīanga te whānui o tētahi pīhi, kia rite tonu te nui o ngā pīhi kotahi tekau tahi. 9 Ā, me hono ngā pīhi e rima ki a rātou anō, me ngā pīhi e ono ki a rātou anō; ā, me whawhati te tuaono o ngā pīhi ki te wāhi ki mua o te tapenākara. 10 Me hanga anō kia rima tekau ngā koropiko te tapa o waho pīhi, i te hononga, me ngā koropiko e rima tekau ki te tapa o te pīhi o waho rawa, e honoa mai ai te rua.

11 "Me hanga anō ētahi toromoka parāhi, kia rima tekau, ā, ka kuhu i ngā toromoka ki ngā koropiko, ka hono hoki i te tēneti kia kotahi. 12 Ā, ko te wāhi i kohirahira atu o ngā pīhi o te tēneti, te taha o te pīhi i mahue atu , me whakapahika ki waho atu o te tuarongo o te tapenākara. 13 Ā, ko te wāhi e roa iho ana o ngā pīhi o te tēneti, kia kotahi whatīanga o tētahi pito, kia kotahi whatīanga o tētahi pito, e pūrero iho i ngā taha o te tapenākara, i tētahi taha, i tētahi taha, hei uhi. 14 Me hanga anō e koe ētahi hiako hipi, he mea kua oti te whakawhero, hei uhi te tēneti, me ētahi hiako pateri, hei uhi waho atu."

Ngā Taunaki te Tapenākara

15 "Me hanga anō ētahi papa te tapenākara, ki te hitimi te rākau, he mea whakatū. 16 Kia kotahi tekau whatīanga te roa o te papa, kia kotahi hoki whatīanga me te hāwhe te whānui o te papa kotahi. 17 Kia rua ngā arero o te papa kotahi, kia ririte ki a rāua; kia pēnā tonu tāu e mea ai ki ngā papa katoa o te tapenākara. 18 , me hanga ngā papa te tapenākara, kia rua tekau ngā papa te taha ki te tonga whaka te tonga. 19 Me hanga anō ngā tūranga hiriwa e whā tekau raro iho i ngā papa e rua tekau; kia rua ngā tūranga ki raro i tētahi papa ōna arero e rua, kia rua hoki tūranga ki raro i tētahi papa ōna arero e rua. 20 Kia rua tekau hoki ngā papa te rua o ngā taha o te tapenākara, te taha ki te raki, 21 me ngā tūranga hiriwa e whā tekau o aua mea, ngā tūranga e rua raro i tētahi papa, me ngā tūranga e rua raro i tētahi atu papa. 22 Ā, te tuarongo o te tapenākara whaka te hauāuru me hanga e koe kia ono ngā papa. 23 Kia rua ngā papa e hangā e koe ngā koki o te tapenākara i te tuarongo. 24 Ā, me hono aua papa i raro, me hono anō hoki i runga rawa ki te mōwhiti kotahi; me pēnā aua papa e rua, me waiho ngā koki e rua. 25 , ka waru ēnā papa me ngā tūranga hiriwa; kotahi tekau ono ngā tūranga; e rua ngā tūranga raro i tētahi papa, e rua hoki ngā tūranga raro i tētahi atu papa.

26 "Me hanga anō hoki e koe ētahi kaho, ki te hitimi te rākau; kia rima ngā papa o tētahi taha o te tapenākara, 27 kia rima hoki ngā kaho ngā papa o tētahi atu taha o te tapenākara, kia rima hoki ngā kaho ngā papa o tētahi pito o te tapenākara, arā o te tuarongo whaka te hauāuru. 28 Ā, ko waenga kaho, i waenganui o ngā papa, ka rere atu i tētahi pito, ki tētahi pito. 29 Ā, me whakakikorua e koe ngā papa ki te kōura, me hanga anō hoki ngā mōwhiti ki te kōura hei kuhunga ngā kaho; me whakakikorua anō hoki ngā kaho ki te kōura.

30 ", me whakaara e koe te tapenākara; kia rite hoki ki tōna tauira i whakakitea ki a koe i te maunga."

Ngā Ārai

31 "Me hanga anō e koe he ārai ki te mea purū, ki te pāpura, ki te ngangana, ki te rīnena miro pai; kia whatua anō hoki he kerupima ki roto; kia tohunga rawa te mahi. 32 Ka whakairi ai ki runga ki ngā pou hitimi e whā, he mea whakakikorua ki te kōura; me kōura ngā matau, ki runga anō i ngā tūranga hiriwa e whā. 33 Ā, me whakairi e koe te ārai ki raro i ngā toromoka, ka kawe ai i te āka o te whakaaturanga ki reira, ki roto i te ārai; ā, ko te ārai hei wehe koutou i te Wāhi Tapu, i te Wāhi Tino Tapu.

34 "Me whakatakoto anō e koe te taupoki ki runga ki te āka o te whakaaturanga, ki te Wāhi Tino Tapu. 35 Me whakatū anō te tēpu ki waho mai o te ārai, me te tūranga rama ki te ritenga atu o te tēpu, ki te taha o te tapenākara whaka te tonga. Me whakatū hoki e koe te tēpu ki te taha ki te raki.

36 "Me hanga anō he te whatitoka o te tēneti, ki te mea purū, ki te pāpura, ki te ngangana, ki te rīnena miro pai, he mea whakairo ki te ngira. 37 Me hanga anō te kia rima ngā pou hitimi, ka whakakikorua ki te kōura, me kōura ngā matau o aua mea; me whakarewa anō hoki e koe ētahi tūranga parāhi e rima aua mea."

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-