Publicidade

Salmos 33

1 VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode è decevole agli uomini diritti.2 Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero e col decacordo.3 Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.4 Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere son fatte con verità.5 Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.6 I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.7 Egli ha adunate le acque del mare come in un mucchio; Egli ha riposti gli abissi come in tesori.8 Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.9 Perciocchè egli disse la parola, e la cosa fu; Egli comandò, e la cosa surse.10 Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de’ popoli.11 Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore dimorano per ogni età12 Beata la gente di cui il Signore è l’Iddio; Beato il popolo, il quale egli ha eletto per sua eredità.13 Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.14 Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.15 Egli è quel che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.16 Il re non è salvato per grandezza di esercito; L’uomo prode non iscampa per grandezza di forza.17 Il cavallo è cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.18 Ecco, l’occhio del Signore è inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;19 Per riscuoter l’anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in tempo di fame.20 L’anima nostra attende il Signore; Egli è il nostro aiuto, e il nostro scudo.21 Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.22 La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te

1 Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.2 Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.3 Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.4 No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.5 E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.6 Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.7 He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.9 I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.10 E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.11 Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.12 Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.13 E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.14 Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.15 Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.16 E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.17 He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.18 Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;19 Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.20 Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.21 Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.22 E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.

Veja também

Publicidade
Logo Bíblia

Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-06_21-15-35-green