1 Cantico di Salmo de’ figliuoli di Core. IL Signore è grande, e molto glorioso Nella Città dell’Iddio nostro, nel monte della sua santità.2 Il monte di Sion, il fondo verso il Settentrione, La Città del gran Re È in bella contrada, è la gioia di tutta la terra.3 Iddio è riconosciuto ne’ palazzi di essa, per alta fortezza.4 Perciocchè ecco, i re si erano adunati, Ed erano tutti insieme passati oltre.5 Come prima la videro, furono attoniti, Si smarrirono, si affrettarono a fuggire.6 Tremore li colse quivi; Doglia, come di donna che partorisce.7 Furono rotti come per lo vento orientale Che rompe le navi di Tarsis8 Come avevamo udito, così abbiam veduto, Nella Città del Signor degli eserciti, Nella Città dell’Iddio nostro; Iddio la stabilirà in perpetuo. Sela.9 O Dio, noi abbiamo, chetamente aspettata la tua benignità Dentro al tuo Tempio.10 O Dio, quale è il tuo Nome, Tale è la tua lode, infino all’estremità della terra; La tua destra è piena di giustizia.11 Il monte di Sion si rallegrerà, Le figliuole di Giuda festeggeranno, per li tuoi giudicii.12 Circuite Sion, e andate attorno a lei, Contate le sue torri.13 Ponete mente alle bastie, Mirate l’altezza de’ suoi palazzi; Acciocchè lo raccontiate all’età a venire.14 Perciocchè questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; Egli ci guiderà infino alla morte
1 He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.2 Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.3 E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.4 Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.5 I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.6 Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.7 E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.8 Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.9 I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.10 E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.11 Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.12 Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.13 Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.14 Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.