1 Salmo, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core. BATTETEVI a palme, o popoli tutti; Giubilate a Dio con voce di trionfo.2 Perciocchè il Signore è l’Altissimo, il Tremendo, Gran Re sopra tutta la terra.3 Egli ridurrà i popoli sotto noi, E la nazioni sotto i nostri piedi.4 Egli ci ha scelta la nostra eredità, La gloria di Giacobbe, il quale egli ama. Sela5 Iddio è salito con giubilo, Il Signore è salito con suono di trombe.6 Salmeggiate a Dio, salmeggiate; Salmeggiate al Re nostro, salmeggiate.7 Perciocchè Iddio è Re di tutta la terra; Salmeggiate maestrevolmente8 Iddio regna sopra le genti: Iddio siede sopra il trono della sua santità.9 I principi de’ popoli si son raunati insieme; Il popolo dell’Iddio d’Abrahamo, Perciocchè a Dio appartengono gli scudi della terra; Egli è grandemente esaltato
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.2 No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.3 Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.4 Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera.5 Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.6 Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.7 Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.8 Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.9 Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.