Publicidade

Êxodo 6

TB

1 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ါ​သည်​ာ​ော​မင်း၌ ဘယ်​ို့​ြု​မည်​ကို သင်​သညု​ိ​့်​မည်။ ူ​သည်​ကြီး​ွာ​ော​တန်​ိုး​ကို​ွေ့​်၍၊ ါ​၏​ူ​ို့​ကို ွှ်​့်​မည်။ ကြီး​ွာ​ော တန်​ိုး​ကို​ွေ့​်၍ ူ​ို့​ကို ိ​ိ​်​ှ​်​့်​မည်​ော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ​၏။

ော​ှေ​ကို​ွေး​ကောက်​်း

2 တစ်​ဖန်​ု​ား​ခင်​သညော​ှေ​၌ ျာ​်​ား​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ါ​သညာ​ု​ား​်​၏။ 3 ါ​သညာ​ြ​ံ၊ က်၊ ာ​က်​ို့​ား၊ တန်​ိုး​်၊ ု​ား​ခင်​ာ​့် ထင်​ှား​ော်​လည်း၊ ာ​ု​ား​ာ​ား​့် ူ​ို့​သညါ့​ကို​ိ​ကြ။က၊ ၁၇:၁၂၈:၃၃၅:၁၁ထွ၊ ၃:၁၃-၁၅4 ူ​ို့​သည်​ရပ်​ရပ်​လည်​၍၊ ဧည့်​သည်​ေ​ာ​်၊ ါ​်​်​ကို ူ​ို့​ား ေး​်း​ှာ၊ ူ​ို့​့်​ါ​ြု​ော​ိ​်​ကို ါ​တည်​ေ​ြီ။ 5 ဲ​ု​ု​ူ​ို့​သည်​ေ​ကျွ်​ံ​ေ​ော ေ​ျိုး​ား​ို့၏ ညည်း​ွား​်​တမ်း​်း​ံ​ကို ါ​ကြား​ြီ။ ါ့​ိ​်​ကို​လည်း ါ​ောက်​ေ့​၏။ 6 ို​ကြော့် ေ​ျိုး​ား​ို့​ား ြော​ော​ကား​ူ​ူ​ကား၊ ါ​သညာ​ု​ား​်၏။ ါ​သည်​လည်း သင်​ို့​ကို ဲ​ု​ု​ူ​ို့​လက်​ှ​ွှ်၍၊ ူ​ို့၏ ်း​ဲ​်း​ဲ​က ်​ူ​မည်။ လက်​ဆန့်​်း၊ ကြီး​ွာ​ော​ဒဏ်​ခတ်​်း​ား​့် သင်​ို့​ကို​ါ​ွေး​မည်။ 7 ါ​၏​ူ​ျိုး​်​ေ​်း​ှာ၊ သင်​ို့​ကို​ါ​်း​ူ​မည်။ ါ​သည်​လည်း သင်​ို့၏ ု​ား​ခင်​်​မည်။ ါ​သည်​သင်​ို့​ကို ဲ​ု​ု​ူ​ို့​လက်​ှ​ွှ်​ော သင်​ို့၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​်​ကြော်း​ကို သင်​ို့​ိ​ကြ​့်​မည်။ 8 ါ​သည်​လည်း၊ ာ​ြ​ံ၊ က်၊ ာ​က်​ို့​ား​ေး​မည်​ကျိ်​ို​ော​်​ို့​ါ​ို့​ော်၍၊ ွေ​ံ​ာ​ို့​ေး​မည်။ ါ​သညာ​ု​ား​်၏​ု​့်​ော်​ူ​၏။ 9 ို​ို့​ော​ှေ​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ား​ဆင့်​ို​ော်​လည်း၊ ူ​ို့​သည်​်​ပင်​ပန်း​၍ က်း​တမ်း​ွာ​်း​ဲ​်း​ကို​ံ​ော​ကြော့်၊ ော​ှေ​ကား​ကို​ား​ော်​ဲ​ေ​ကြ​၏။

10 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ဲ​ု​ု​်​ု​ရငာ​ော​မင်း​ံ​ို့​ဝင်၍၊ 11 ူ​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ကို ိ​ိ​်​ှ​ွှ်​မည်​ကြော်း ြော​ော့​ော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ၏။ 12 ော​ှေ​ကလည်း၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညကျွ်ု်​ြော​ော​ကား​ကို ား​ော်​ဲ​ေ​သည်​်​၍၊ ေ​ျား​ှီး​်း​ကို​ံ​ော​ှု်​့် ြော​တတ်​ော ကျွ်ု်၏​ကား​ကို ာ​ော​မင်း​သညဘယ်​ို့​ား​ော်​ါ​မည်​နည်း​ာ​ု​ား​ှေ့​ှာ ျှောက်​ို​၏။ 13 ို့​ာ​ော​ှေ​့် ာ​်​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ကို​ဲ​ု​ု​်​်​ော်​မည်​ကြော်း၊ ာ​ု​ား​သညူ​ို့​ကို​ေါ်၍ ေ​ျိုး​ား​ို့​ံ​ို့​လည်း​ကော်း၊ ဲ​ု​ု​်​ု​ရင်​ာ​ော​မင်း​ံ​ို့​လည်း​ကော်း ေ​ို်း​ှာ​ား​ော်​ူ​၏။

ော​ှေ​့်​ာ​်​ို့​၏​ိ​ား​

14 ေ​ွေ​ျိုး ူ​ကြီး​ို့၏​မည်​ူ​ူ​ကား၊ ေ​ား​ု​ဗင်၏​ား​ကား၊ ာ​်၊ ာ​ု၊ ေ​ုံ၊ ကာ​ိ​တည်း။ ူ​ို့​သညု​ဗင်​ျိုး​်​်​၏။ 15 ှိ​ော်၏​ား​ကား၊ ွေ​ာ​်၊ ဟဒ်၊ ာ​်၊ ော​ာ၊ ါ​်​ျိုး​ီး​်း​ား ှော​တည်း။ ူ​ို့​သညှိ​ော်​ျိုး​်​်​၏။ 16 ေ​ိ​ား​ွေ​ျိုး​ိုက်​ူ​ူ​ကား၊ ေ​ှုံ၊ ကော​ဟတ်၊ ေ​ာ​ိ​တည်း။ ေ​ိ​သက်​သည်​တစ်​ာ​ုံး​ဆယ်​ု​နစ်​်​ှိ​တည်း။တော၊ ၃:၁၇-၂၀၂၆:၅၇-၅၈၅ ရာ၊ ၆:၁၆-၁၉17 ေ​ှုံ​ား​ွေ​ျိုး​ိုက်​ူ​ူ​ကား၊ ိ​ိ​့် ှိ​ိ​တည်း။ 18 ကော​ဟတ်​ား​ကား၊ ာ​ံ၊ ာ၊ ေ​ြု်၊ ေ​တည်း။ ကော​ဟတ်​သက်​သည်​တစ်​ာ​ုံး​ဆယ်​ုံး​်​ှိ​တည်း။ 19 ေ​ာ​ိ​ား​ကား၊ ာ​ိ​့်​ု​ှိ​တည်း။ ူ​ို့​သညေ​ိ​ွေ​ျိုး ီး​ီး​်​တည်း။ 20 ာ​ံ​သညိ​ိ​ီး​ော​ေ​ဗက်​့်​ုံ​ဖက်၍၊ ူ​သညာ​်​့်​ော​ှေ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ​ို့​အစ်​ိ​ိ​ံ​ကို​လည်း​ကော်း ွား​ေ၏။ ာ​ံ​သက်​သည်​တစ်​ာ​ုံး​ဆယ်​ု​နစ်​်​ှိ​တည်း။ 21 ာ​ား​ကား၊ ကော​ေ​ဖက်၊ ိ​ိ​တည်း။ 22 ေ​ား​ကား၊ ိ​ှေ​ာ​ဖန်၊ ိ​ိ​တည်း။ 23 ာ​်​သညိ​ဒပ်​ီး၊ ာ​ှု်​ှ​ိ​ှ​့်​ုံ​ဖက်၍၊ ူ​သညာ​ဒပ်၊ ိ​ု၊ ာ၊ ာ​ို့​ကို ွား​ေ​၏။ 24 ကော​ား​ကား၊ အဿိ​ကာ​ျာ​သပ်​တည်း။ ူ​ို့​သညကော​ွေ​ျိုး​်​တည်း။ 25 ာ​်​ား​ာ​သညု​ျေ​ီး​တစ်​ောက်​့်​ုံ​ဖက်၍၊ ူ​သညိ​ဟတ်​ကို​ွား​ေ၏။ ူ​ို့​သည်​ေ​ိ​ျိုး၊ ီး​ီး​ို့၏ ွေ​ျိုး​ူ​ကြီး​်​ကြ​တည်း။ 26 ာ​ု​ား​က ေ​ျိုး​ား​ို်​ါ​ို့​ကို ဲ​ု​ု​်​်​ော်​ော့​့်​ော်​ူ​ော​ကား​ကို​ံ​ော​ူ၊ 27 ေ​ျိုး​ား​ို့​ကို ဲ​ု​ု​်​ှ​်​ော်​်း​ှာ၊ ဲ​ု​ု​်​ု​ရင်​ာ​ော​မင်း​ံ၌ ျှောက်​ော​ူ​ို့​သည်၊ ို​ာ​်​့် ော​ှေ​်​တည်း။

ာ​ု​ား​၏​့်​ော်

28 ဲ​ု​ု​်​ှာ​ာ​ု​ား​သည်၊ ော​ှေ​ား ျာ​်​ား​ော်​ူ​ော​ေ့​ရက်၌​လည်း၊ 29 ါ​သည်​ာ​ု​ား​်၏။ ါ​ှာ​ိုက်​ျှ​ို့​ကို၊ ဲ​ု​ု​်​ု​ရငာ​ော​မင်း​ား​်​ြော​မည်​ော​ှေ​ား ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ၏။ 30 ော​ှေ​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​သည်​ေ​ျား​ှီး​်း​ကို ံ​ော​ှု်​ှိ​သည်​်၍၊ ာ​ော​ု​ရင်​သညကျွ်ု်​ကား​ကို ဘယ်​ို့ ား​ော်​ါ​့်​မည်​နည်း​ာ​ု​ား​ှေ့​ှာ​ျှောက်​ို၏။

1 Disse Jeová a Moisés: Agora, verás o que hei de fazer a Faraó, pois por mão poderosa os deixará ir e por Êx 3.19-20;7.4-5;13.3mão poderosa os lançará fora da sua terra.

Deus promete livrar os israelitas

2 Falou mais Deus a Moisés e disse-lhe: Êx 3.14-15Eu sou Jeová; 3 e apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como Deus Todo-Poderoso; Is 52.6;Jr 16.21;Ez 37.6,13mas pelo meu nome Jeová não lhes fui conhecido. 4 Estabeleci a Gn 12.7;15.18;26.3-4;28.4,13minha aliança com eles, para lhes dar a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos. 5 Também tenho Êx 2.24ouvido o gemer dos filhos de Israel, aos quais os egípcios guardam em servidão; e lembrei-me da minha aliança. 6 Pelo que dize aos filhos de Israel: Êx 13.3,14;20.2;Dt 6.12Eu sou Jeová, e Êx 12.51;16.6;18.1vos hei de tirar de debaixo das cargas do Egito, vos hei de livrar do seu jugo, e vos hei de remir com Dt 4.34;5.15braço estendido e com grandes juízos. 7 Eu vos hei de tomar por meu povo e hei de ser vosso Deus; Êx 16.12;Is 41.20;49.23,26;60.16e vós sabereis que eu sou Jeová, vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egípcios. 8 E vos hei de introduzir na terra que Nm 14.30;Ne 9.15;Ez 20.5-6jurei dar a Abraão, a Isaque e a Jacó; e Js 24.13;Sl 136.21-22hei de dá-la a vós por herança; Êx 6.6eu sou Jeová. 9 Referiu Moisés isso aos filhos de Israel, porém não ouviram a Moisés, por causa da Êx 2.23angústia de espírito e por causa da dura escravidão.

10 Então, falou Jeová a Moisés: 11 Êx 4.22-23Entra, fala a Faraó, rei do Egito, que deixe sair da sua terra os filhos de Israel. 12 Respondeu Moisés perante Jeová: Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido; Êx 4.1,10;6.30como, pois, me ouvirá Faraó a mim, que sou incircunciso de lábios? 13 Falou Jeová a Moisés e a Arão e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel e para Faraó, rei do Egito, a fim de tirarem da terra do Egito os filhos de Israel.

Genealogias de Moisés e Arão

14 Estes são os cabeças das casas de seus pais: Gn 46.9;Nm 26.5-11os filhos de Rúben, primogênito de Israel: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi. Estas são as famílias de Rúben. 15 Os filhos de Simeão: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma mulher cananeia. Estas são as famílias de Simeão. 16 Estes são os nomes dos Gn 46.11;Nm 3.17;1Cr 6.1filhos de Levi segundo as suas gerações: Gérson, Coate e Merari; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos. 17 Os Nm 3.18-20;1Cr 6.17filhos de Gérson: Libni e Simei, segundo as suas famílias. 18 Os filhos de Coate: Anrão, Jizar, Hebrom e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos. 19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas segundo as suas gerações. 20 Nm 26.59Anrão tomou por mulher a Joquebede, irmã de seu pai; e ela lhe deu à luz a Arão e a Moisés; e os anos da vida de Anrão foram cento e trinta e sete anos. 21 Nm 16.1Os filhos de Jizar: Corá, Nefegue e Zicri. 22 Os Lv 10.4;Nm 3.30filhos de Uziel: Misael, Elzafã e Sitri. 23 Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Rt 4.19-20;1Cr 2.10Aminadabe, irmã de Nm 1.7;2.3Naassom; e ela lhe deu à luz a Lv 10.1;Nm 3.2Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar. 24 Os 1Cr 6.22-23,37filhos de Corá: Assir, Elcana e Abiasafe. Estas são as famílias dos coraítas. 25 Js 24.33Eleazar, filho de Arão, tomou por mulher uma das filhas de Putiel; e ela lhe deu à luz a Nm 25.7,11;Sl 106.30Fineias. Estes são os cabeças dos pais dos levitas segundo as suas famílias. 26 Estes são Arão e Moisés, a quem disse Jeová: Êx 6.13Tirai os filhos de Israel da terra do Egito segundo as suas turmas. 27 Estes são os Êx 5.1que falaram a Faraó, rei do Egito, a fim de tirarem do Egito os filhos de Israel; estes são Moisés e Arão.

Deus anima Moisés a falar outra vez a Faraó

28 No dia em que Jeová falou a Moisés na terra do Egito, 29 disse Jeová a Moisés: Êx 6.2,6,8Eu sou Jeová; Êx 7.2fala a Faraó, rei do Egito, tudo o que eu te digo a ti. 30 Respondeu Moisés na presença de Jeová: Eis que eu sou Êx 6.12incircunciso de lábios; e como me ouvirá Faraó?

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-