1 Fiam! ha kezes lettél a te barátodért, [és] kezedet adván, kötelezted magadat másért:

2 Szádnak beszédei által estél tõrbe, megfogattattál a te szádnak beszédivel.

3 Ezt míveld azért fiam, és mentsd ki magadat, mert a te felebarátodnak kezébe jutottál; eredj, alázd meg magadat, és kényszerítsd felebarátodat.

4 Még álmot se engedj szemeidnek, se szunnyadást szemöldökidnek,

5 Szabadítsd ki magadat, mint a zerge a [vadász] kezébõl, és mint a madár a madarásznak kezébõl.

6 Eredj a hangyához, te rest, nézd meg az õ útait, és légy bölcs!

7 A kinek nincs vezére, igazgatója, vagy ura,

8 Nyárban szerzi meg az õ kenyerét, aratáskor gyûjti eledelét.

9 Oh te rest, meddig fekszel? mikor kelsz fel a te álmodból?

10 Még egy kis álom, még egy kis szunnyadás, még egy kis kéz-összefonás, hogy pihenjek;

11 Így jõ el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szûkölködésed, mint a paizsos férfiú!

12 Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár,

13 A ki hunyorgat szemeivel; lábaival is szól, és ujjaival jelt ád.

14 Álnokság van az õ szívében, gonoszt forral minden idõben, háborúságot indít.

15 Annakokáért hirtelen eljõ az õ nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.

16 E hat dolgot gyûlöli az Úr, és hét dolog útálat az õ lelkének:

17 A kevély szemek, a hazug nyelv, és az ártatlan vért ontó kezek,

18 Az álnok gondolatokat forraló elme, a gonoszra sietséggel futó lábak,

19 A hazugságlehelõ hamis tanú, és a ki szerez háborúságokat az atyafiak között!

20 Õrizd meg, fiam, atyád parancsolatját, és anyád tanítását el ne hagyd.

21 Kösd azokat szívedre mindenkor, fûzd a nyakadba.

22 Valahová mégysz, vezérel téged, mikor aluszol, õriz téged, mikor felserkensz, beszélget te veled.

23 Mert szövétnek a parancsolat, és a tudomány világosság, és életnek úta a tanító-feddések.

24 Hogy a gonosz asszonytól téged megõrizzenek, az idegen asszony nyelvének hizelkedésétõl.

25 Ne kivánd az õ szépségét szivedben, és meg ne fogjon téged szemöldökeivel;

26 Mert a parázna asszony miatt [jut az ember] egy darab kenyérre, és [más] férfi felesége drága életet vadász!

27 Vehet-é valaki tüzet az õ kebelébe, hogy ruhái meg ne égnének?

28 Vagy járhat-é valaki elevenszénen, hogy lábai meg ne égnének?

29 Így van, valaki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlen, valaki illeti azt!

30 Nem útálják meg a lopót, ha lop az õ kivánságának betöltésére, mikor éhezik;

31 És ha rajta kapatik, hétannyit kell adnia, az õ házának minden marháját érette adhatja;

32 A ki pedig asszonynyal paráználkodik, bolond; a ki magát el akarja veszteni, az cselekszi ezt!

33 Vereséget és gyalázatot nyer, és az õ gyalázatja el nem töröltetik.

34 Mert a féltékenység a férfiú haragja, és nem cselekszik kegyelmességgel a bosszúállásnak napján.

35 Nem gondol semmi váltsággal, nem nyugszik meg rajta, még ha nagy sok ajándékot adsz is néki.

1 我儿, 如果你作朋友的保证人, 替外人击掌担保;

2 如果你给自己口里的话缠累, 给你口里的话绑住;

3 我儿, 既然你落在你朋友的手中, 就要这样行, 好解救你自己, 你要自己降卑, 去恳求你的朋友。

4 不要让你的眼睛睡觉, 不要容你的眼睑打盹;

5 要解救自己, 像羚羊脱离猎人的手, 像飞鸟脱离捕鸟人的手。

6 懒惰人哪! 你去看看蚂蚁, 察看它们所行的, 就可得着智慧。

7 蚂蚁没有元帅, 没有官长, 也没有统治者,

8 尚且在夏天预备食物, 在收割的时候积聚粮食。

9 懒惰人哪, 你要睡到几时呢?你什么时候才睡醒呢?

10 再睡片时, 打盹片时, 抱着手躺卧片时,

11 你的贫穷就必像强盗来到, 你的缺乏就必像拿兵器的人来到。

12 无赖汉、坏人到处使用欺诈的口;

13 他以眼传神, 用脚示意, 用指头指点,

14 心存乖谬, 图谋恶事, 常常散布纷争。

15 因此, 灾难必忽然临到, 他必突然毁灭, 无法挽救。

16 耶和华恨恶的事有六样, 连他心里厌恶的, 共有七样,

17 就是高傲的眼、说谎的舌头、流无辜人血的手、

18 图谋恶事的心、快跑行恶的脚、

19 说谎的假证人, 和在弟兄中散布纷争的人。

20 我儿, 要谨守你父亲的诫命, 不可离弃你母亲的训诲。

21 要把它们常常系在你的心上, 绑在你的颈项上。

22 你行走的时候, 它们必引导你; 你睡觉的时候, 它们必保护你; 你醒来的时候, 它们必和你交谈。

23 因为诫命是灯, 训诲是光, 出于管教的责备是生命之道,

24 能保护你远离邪恶的女人, 远离妓女谄媚的舌头。

25 你心里不要贪恋她的美色, 也不要给她的媚眼勾引。

26 因为妓女使人只剩一块饼, 通奸的妇人猎取人宝贵的生命。

27 如果人把火藏在怀里, 他的衣服怎能不烧着呢?

28 如果人在火炭上行走, 他的脚怎能不灼伤呢?

29 凡是和别人的妻子通奸的, 也是这样; 凡是亲近她的, 都必不免受罚。

30 盗贼因饥饿偷窃充饥, 人不会鄙视他。

31 但如果他被捉住, 就要七倍偿还, 要把他家里所有的财物都交出来。

32 和妇人通奸的, 实在无知; 行这事的, 是自我毁灭。

33 他必遭受击打, 被凌辱, 他的耻辱永不能涂抹。

34 因为嫉妒激起了丈夫的烈怒, 使他在报仇的时候, 必不留情。

35 任何赔偿, 他都不接受, 纵使你馈送许多礼物, 他也不肯罢休。