1 Vynas­pasityčiotojas, o stiprus gėrimas­pašėlęs; kas jais apsigauna, nėra išmintingas.

2 Karaliaus rūstybė yra kaip liūto riaumojimas; kas jį erzina, nusideda prieš savo gyvybę.

3 Garbė žmogui vengti ginčų, bet kiekvienas kvailys įsivelia į juos.

4 Tinginys nearia dėl šalčio, todėl derliaus metu elgetaus ir nieko neturės.

5 Patarimas žmogaus širdyje yra kaip gilus vanduo, sumanus žmogus jį semia.

6 Daugelis žmonių skelbia savo gerumą, bet kas suras ištikimą žmogų?

7 Teisus žmogus vaikšto savo nekaltume, ir jo vaikai bus palaiminti.

8 Karalius, sėdėdamas teismo soste, savo akimis išsklaido visą blogį.

9 Kas gali sakyti: "Apvaliau savo širdį, esu be nuodėmės"?

10 Skirtingi svarsčiai ir skirtingi saikai yra pasibjaurėjimas Viešpaties akyse.

11 Jau vaiką galima pažinti iš jo poelgių, ar jo darbai bus tyri ir teisingi.

12 Viešpats sutvėrė girdinčią ausį ir matančią akį.

13 Kas mėgsta miegoti, tampa beturtis; atsimerk ir turėsi pakankamai maisto.

14 Pirkėjas sako: "Niekam tikę, niekam tikę!", o nuėjęs savo keliu giriasi.

15 Yra aukso ir daugybė perlų, bet pažinimo lūpos yra didelė brangenybė.

16 Paimk apdarą iš to, kuris laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.

17 Skani žmogui duona, apgaule įgyta, bet paskui jo burna yra pilna žvyro.

18 Sumanymai įtvirtinami patarimais, ir kariauti nepradėk neapsvarstęs.

19 Kas vaikšto plepėdamas, atidengia paslaptis, todėl nesusidėk su pataikūnais.

20 Kas keikia tėvą ir motiną, to žiburys užges visiškoje tamsoje.

21 Paveldėjimas, gautas paskubomis, galiausiai nebus palaimintas.

22 Nesakyk: "Atlyginsiu už pikta". Lauk Viešpaties, ir Jis padės tau.

23 Skirtingi svarsčiai yra pasibjaurėjimas Viešpačiui ir neteisingos svarstyklės nėra gerai.

24 Viešpats veda žmogų, kaip tad gali žmogus suprasti savo kelią?

25 Spąstai žmogui­padaryti įžadą, o po to galvoti.

26 Išmintingas karalius išblaško nedorėlius ir juos smarkiai baudžia.

27 Žmogaus dvasia yra Viešpaties žiburys, tiriantis širdies gelmes.

28 Gailestingumas ir tiesa apsaugo karalių, ir jo sostas palaikomas gailestingumu.

29 Jaunuolių garbė­jėga, o senuosius puošia žili plaukai.

30 Kirčių žymės pašalina pikta ir randai išvalo žmogaus širdį.

1 Wine [is] a scorner -- strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.

2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.

3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.

4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.

5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.

6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?

7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!

8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,

9 Who saith, `I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?`

10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.

11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.

12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.

13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes -- be satisfied [with] bread.

14 `Bad, bad,` saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.

15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.

16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.

17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.

18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.

19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.

20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.

21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.

22 Do not say, `I recompense evil,` Wait for Jehovah, and He delivereth thee.

23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.

24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man -- how understandeth he his way?

25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.

26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.

27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.

28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.

29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.

30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!