1 Nesigirk rytdiena, nes nežinai, ką ji tau atneš.
2 Tegul kitas giria tave, o ne tavo burna; svetimas, bet ne tavo lūpos.
3 Akmuo ir smėlis yra sunkūs, bet kvailio pyktis yra sunkesnis už abu.
4 Rūstybė yra žiauri, pyktis nesuvaldomas, bet kas gali atsispirti pavydui?
5 Geriau yra viešas įspėjimas negu slapta meilė.
6 Žaizdos nuo draugo yra geriau negu klastingas priešo pabučiavimas.
7 Sotus ir medaus nevalgo, o alkanam ir kartus daiktas yra saldus.
8 Žmogus, palikęs savo vietą, yra kaip paukštis, išskridęs iš lizdo.
9 Draugo žodžiai ir nuoširdūs patarimai gaivina širdį kaip aliejai ir brangūs kvepalai.
10 Neprarask savo draugo ir tėvo draugo. Nelaimės dieną neik į brolio namus. Kaimynas arti geriau negu brolis toli.
11 Mano sūnau, būk išmintingas ir pradžiugink mano širdį, kad galėčiau atsakyti tam, kuris man priekaištauja.
12 Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.
13 Paimk apdarą iš to, kas laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
14 Kas atsikėlęs anksti rytą garsiai laimina savo draugą, tai bus jam įskaityta prakeikimu.
15 Varvantis stogas lietingą dieną ir vaidinga moteris yra panašūs.
16 Kas nori ją sulaikyti yra kaip tas, kas galvoja sustabdyti vėją arba išlaikyti saujoje aliejų.
17 Kaip geležis galanda geležį, taip žmogus aštrina savo draugą.
18 Kas prižiūri figmedį, valgo jo vaisių; kas laukia šeimininko, sulaukia pagarbos.
19 Kaip vanduo atspindi veidą, taip žmogaus širdis atspindi žmogų.
20 Kaip pragaras ir prapultis niekados neprisipildo, taip žmogaus akys niekados nepasisotina.
21 Kaip sidabras ir auksas ištiriamas ugnyje, taip žmogus ištiriamas pagyrimais.
22 Nors sugrūstum kvailį piestoje su grūdais, jo kvailystė neatsiskirtų nuo jo.
23 Prižiūrėk rūpestingai savo avis ir bandą,
24 nes turtas nėra amžinas ir karūna neišlieka visoms kartoms.
25 Kai šienas suvežamas, pasirodo atolas, ir renkamos kalnų žolės.
26 Avinėliai tavo drabužiams, ožiai laukams nusipirkti.
27 Ožkų pieno užteks maistui tau, tavo šeimai ir tarnaitėms aprūpinti.
1 Boast not thyself of to-morrow, For thou knowest not what a day bringeth forth.
2 Let another praise thee, and not thine own mouth, A stranger, and not thine own lips.
3 A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than they both.
4 Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who standeth before jealousy?
5 Better [is] open reproof than hidden love.
6 Faithful are the wounds of a lover, And abundant the kisses of an enemy.
7 A satiated soul treadeth down a honeycomb, And [to] a hungry soul every bitter thing [is] sweet.
8 As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
9 Ointment and perfume rejoice the heart, And the sweetness of one`s friend -- from counsel of the soul.
10 Thine own friend, and the friend of thy father, forsake not, And the house of thy brother enter not In a day of thy calamity, Better [is] a near neighbour than a brother afar off.
11 Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.
12 The prudent hath seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
13 Take his garment, when a stranger hath been surety, And for a strange woman pledge it.
14 Whoso is saluting his friend with a loud voice, In the morning rising early, A light thing it is reckoned to him.
15 A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
16 Whoso is hiding her hath hidden the wind, And the ointment of his right hand calleth out.
17 Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend.
18 The keeper of a fig-tree eateth its fruit, And the preserver of his master is honoured.
19 As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
20 Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied.
21 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
22 If thou dost beat the foolish in a mortar, Among washed things -- with a pestle, His folly turneth not aside from off him.
23 Know well the face of thy flock, Set thy heart to the droves,
24 For riches [are] not to the age, Nor a crown to generation and generation.
25 Revealed was the hay, and seen the tender grass, And gathered the herbs of mountains.
26 Lambs [are] for thy clothing, And the price of the field [are] he-goats,
27 And a sufficiency of goats` milk [is] for thy bread, For bread to thy house, and life to thy damsels!