Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Whakapapa 17

AFR53

Ka Meinga a Iehohāpata hei Kīngi

1 , ko Iehohāpata, ko tāna tama, te kīngi i muri i a ia, ā, ka tupu tōna kaha ki te whawhai ki a Īharaira. 2 Ā, i whakanohoia e ia he hōia ki ngā taiepa katoa o Hūrā; whakanohoia ana anō e ia he hōia tiaki ki te whenua o Hūrā, ki ngā hoki o Ēparaima i tangohia nei e tōna pāpā, e Aha.

3 , i a Iehohāpata a Ihowā; mōna i haere i ngā ara tuatahi o tōna pāpā, o Rāwiri, kīhai hoki i rapu i ngā Paara; 4 otiia rapua ana e ia te Atua o tōna pāpā, haere ana i runga i āna whakahau, kīhai tāna i rite ki te mahi a Īharaira. 5 reira ka whakatūturutia e Ihowā te kīngitanga ki tōna ringa, ā, mauria ana mai e Hūrā katoa he hākari ki a Iehohāpata; ā, he nui hoki āna taonga, tōna korōria. 6 I nui anō tōna ngākau i runga i ngā ara a Ihowā; i whakakāhoretia atu hoki e ia ngā wāhi tiketike, me ngā Aherimi i roto i a Hūrā.

7 , i te toru o ngā tau o tōna kīngitanga ka tonoa e ia āna rangatira, a Penehaira, a Opāria, a Tekaria, a Netanēre, a Mikaia kia whakaako i roto i ngā o Hūrā. 8 Ā, hei hoa rātou ko ngā Rīwaiti, ko Hemaia, ko Netania, ko Tepāria, ko Atahere, ko Hemirāmoto, ko Honatana, ko Aronia, ko Tōpia, ko Topoaronia, he Rīwaiti rātou; hei hoa anō rātou ko Erihama, ko Iehorama, he tohunga ēnei. 9 , kei te whakaako rātou i roto i a Hūrā; i a rātou anō te Pukapuka o te Ture a Ihowā; i hāereerea anō hoki e rātou ngā katoa o Hūrā ā taka noa, whakaako ai i te iwi.

10 , i runga te wehi o Ihowā i ngā kīngitanga katoa o ngā whenua i tētahi taha o Hūrā i tētahi taha; heoi kīhai rātou i whawhai ki a Iehohāpata. 11 I mauria mai anō e ētahi o ngā Pirihitini he hākari ki a Iehohāpata, me te hiriwa hei takoha. I kawea mai anō hoki e ngā Ārapi he hipi ki a ia, e whitu rau e whitu mano ngā hipi toa, me ngā koati toa e whitu mano e whitu rau.

12 , ka tino nui haere a Iehohāpata; i hangā hoki ētahi taumaihi e ia ki Hūrā, me ētahi taonga. 13 Ā, he nui āna mahi i roto i ngā o Hūrā, me ngā tāngata whawhai, ngā toa mārohirohi i Hiruhārama. 14 Ā, ko rātou tauanga tēnei, i ngā whare o ō rātou mātua: o Hūrā, ko ngā rangatira mano: ko Arana te rangatira, ā, ko ōna hoa e toru rau mano ngā toa mārohirohi. 15 , i tōna taha ko Iehohanana, ko te rangatira; ko ōna hoa e rua rau e waru tekau mano. 16 , i tōna taha ko Amahia tama a Tīkiri; he mea hihiko noa ia ki a Ihowā; ko ōna hoa e rua rau mano ngā toa mārohirohi. 17 , o Pineamine: ko Eriara, he toa mārohirohi; ko ōna hoa he hunga hāpai i te kōpere, i te whakangungu rākau; e rua rau mano. 18 , i tōna taha ko Iehotāpara; ko ōna hoa kotahi rau e waru tekau mano he hunga rite rawa i te patu te whawhai.

19 te kīngi ake ēnei; hāunga a te kīngi i whakanoho ai ki ngā taiepa puta noa i a Hūrā.

Voorspoed en mag van Jósafat.

1 EN sy seun Jósafat het in sy plek koning geword en hom versterk teen Israel.

2 En hy het 'n leërmag in al die versterkte stede van Juda geplaas en wagposte in die land Juda opgestel en in die stede van Efraim wat sy vader Asa ingeneem het.

3 En die Here was met Jósafat, want hy het in die vroeëre weë van sy vader Dawid gewandel en die Baäls nie gesoek nie,

4 maar die God van sy vader gesoek en in sy gebooie gewandel en nie gedoen soos Israel nie.

5 Daarom het die Here die koningskap in sy hand bevestig; en die hele Juda het aan Jósafat geskenke gegee, sodat hy rykdom en eer in oorvloed gehad het.

6 En sy hart het moedig geword in die weë van die Here, en verder het hy die hoogtes en die heilige boomstamme uit Juda verwyder.

7 En in die derde jaar van sy regering het hy sy owerstes Ben-Hail en Obádja en Sagaría en Netáneël en Migája gestuur om in die stede van Juda onderrig te gee;

8 en saam met hulle die Leviete Semája en Netánja en Sebádja en Ásahel en Semíramot en Jónatan en Adónia en Tobía en Tob-Adónia, die Leviete; en saam met hulle die priesters Elisáma en Joram.

9 En hulle het in Juda onderrig gegee met die wetboek van die Here by hulle, en in al die stede van Juda rondgegaan en onder die volk onderrig gegee.

10 En 'n skrik vir die Here het gekom oor al die koninkryke van die lande wat rondom Juda was, sodat hulle nie teen Jósafat oorlog gevoer het nie.

11 En van die Filistyne het vir Jósafat geskenke en 'n vrag silwer gebring; selfs die Arabiere het vir hom kleinvee gebring: seweduisend-sewehonderd ramme en seweduisend-sewehonderd bokke.

12 So het Jósafat dan aldeur groter geword, buitengewoon groot, en in Juda forte en voorraadstede gebou.

13 En hy het groot voorrade in die stede van Juda gehad, en krygsmanne, dapper helde, in Jerusalem.

14 En dit was hulle getal volgens hulle families: Van Juda was owerstes oor duisend: die owerste Adna en saam met hom driehonderdduisend dapper helde;

15 en naas hom was die owerste Jóhanan en saam met hom tweehonderd-en-tagtigduisend;

16 en naas hom was Amásia, die seun van Sigri, wat hom gewillig getoon het vir die Here, en saam met hom tweehonderdduisend dapper helde;

17 en uit Benjamin was Éljada, 'n dapper held, en saam met hom tweehonderdduisend, gewapen met boog en skild;

18 en naas hom was Jósabad en saam met hom honderd-en-tagtigduisend, vir kommando gewapen.

19 Hulle was in die diens van die koning, behalwe die wat die koning in die versterkte stede deur die hele Juda geplaas het.

Veja também