Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 13

ASV

1 Ko te tama whakaaro nui ka rongo ki tōna pāpā ako;

ko te tangata whakahī ia e kore e rongo ki te riri.

2 E kai te tangata i te pai i te hua o tōna māngai;

ka kai ia te wairua o te hunga whanokē i te tutū.

3 Ko te tangata e tiaki ana i tōna māngai e pupuri ana i tōna ora;

ko te tangata ia e hāmama nui ana ōna ngutu, ko te whakangaromanga mōna.

4 E hiahia ana te wairua o te tangata māngere, ā, kāhore he mea māna;

ka meinga ia kia mōmona te wairua o te hunga uaua.

5 E kino ana te tangata tika ki te kōrero teka;

he mea whakarihariha ia te tangata kino, ā, whakamā noa iho.

6 Ko te tika hei kaitiaki te tangata e tapatahi ana te ara;

ka whakatakā anō te tangata kino e te hara.

7 Tērā tētahi kei te āmene taonga mōna, heoi kāhore rawa he mea i a ia;

tērā tētahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ōna rawa.

8 Ko ngā utu te tangata kia ora, ko ōna rawa;

tēnā ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.

9 E koa ana te mārama o te hunga tika;

ka keto ia te rama o te hunga kino.

10 He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha;

he whakaaro nui ia kei te hunga i ngā kupu tika.

11 Ko ngā taonga i puta mai i te whakamanamana ka iti haere;

ko te tangata i whakaemi ai, he mea mahi, ka tupu haere.

12 He manako tāringa roa, he patu ngākau;

ka tae te koronga, ko te rākau ia o te ora.

13 Ko te tangata e whakahāwea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia anō;

ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.

14 Ko te ture o te hunga whakaaro nui, he puna te ora,

e puta ai i ngā reti o te mate.

15 Ko te ngārahu pai he hōmai atawhai;

he taikaha ia te ara o te hunga nanakia.

16 He mahi mōhio te tangata tūpato;

ko te wairangi he hora i te kūwaretanga.

17 Ka hinga te karere kino ki te kino;

ko te karere pono ia, ānō he rongoā.

18 Ko te tangata kāhore e pai ki te papaki, māna te rawakore, te whakamā;

engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahōnoretia.

19 Ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua;

he whakarihariha ia ki ngā kūware te whakarere i te kino.

20 Haere i te taha o te hunga whakaaro nui, ā, ka whai whakaaro koe;

ko te takahoa ia o ngā kūware, ka mamae.

21 Ka whai te kino i te hunga hara;

ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.

22 He whakarerenga iho te tangata pai ngā tamariki a ngā tamariki;

kei te rongoā te tangata tika ngā taonga o te tangata hara.

23 He nui te kai kei te ngakinga a ngā rawakore;

tērā ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai.

24 Ko te tangata e kaiponu ana i tāna whiu, e kino ana ia ki tāna tama;

ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.

25 Kai ana te tangata tika, mākona ana tōna wairua;

ka hapa ia te kōpū o te tangata kino.

1 A wise son heareth his father’s instruction;

But a scoffer heareth not rebuke.

2 A man shall eat good by the fruit of his mouth;

But the soul of the treacherous shall eat violence.

3 He that guardeth his mouth keepeth his life;

But he that openeth wide his lips shall have destruction.

4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing;

But the soul of the diligent shall be made fat.

5 A righteous man hateth lying;

But a wicked man is loathsome, and cometh to shame.

6 Righteousness guardeth him that is upright in the way;

But wickedness overthroweth the sinner.

7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing:

There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.

8 The ransom of a man’s life is his riches;

But the poor heareth no threatening.

9 The light of the righteous rejoiceth;

But the lamp of the wicked shall be put out.

10 By pride cometh only contention;

But with the well-advised is wisdom.

11 Wealth gotten by vanity shall be diminished;

But he that gathereth by labor shall have increase.

12 Hope deferred maketh the heart sick;

But when the desire cometh, it is a tree of life.

13 Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself;

But he that feareth the commandment shall be rewarded.

14 The law of the wise is a fountain of life,

That one may depart from the snares of death.

15 Good understanding giveth favor;

But the way of the transgressor is hard.

16 Every prudent man worketh with knowledge;

But a fool flaunteth his folly.

17 A wicked messenger falleth into evil;

But a faithful ambassador is health.

18 Poverty and shame shall be to him that refuseth correction;

But he that regardeth reproof shall be honored.

19 The desire accomplished is sweet to the soul;

But it is an abomination to fools to depart from evil.

20 Walk with wise men, and thou shalt be wise;

But the companion of fools shall smart for it.

21 Evil pursueth sinners;

But the righteous shall be recompensed with good.

22 A good man leaveth an inheritance to his children’s children;

And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.

23 Much food is in the tillage of the poor;

But there is that is destroyed by reason of injustice.

24 He that spareth his rod hateth his son;

But he that loveth him chasteneth him betimes.

25 The righteous eateth to the satisfying of his soul;

But the belly of the wicked shall want.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também