1 Ko te tangata tū kē, e whai ana i tā tōna ake hiahia,
e ngangau ana ki ngā whakaaro tōtika katoa.
2 Kāhore o te whakaarokore āhuareka ki te mātauranga;
engari kia whakakitea e ia tōna ngākau.
3 I te taenga mai o te tangata kino ka tae mai anō te whakahāwea,
me te tāwai hei hoa mō te whakamā.
4 He wai hōhonu ngā kupu a te māngai o te tangata;
he awa e rere ana te puna o te whakaaro nui.
5 Ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino,
te whakapeau kē rānei i tā te tangata tika ina whakawā.
6 E uru ana ngā ngutu o te whakaarokore ki te totohe,
e karanga ana tōna māngai ki ngā whiu.
7 Hei huna anō mōna te māngai o te whakaarokore;
ā, ko ōna ngutu hei rore mō tōna wairua.
8 Ānō he kai reka ngā kupu a te kawe kōrero;
tae tonu iho ki ngā wāhi o roto rawa o te kōpū.
9 Ko te tangata anō hoki e māngere ana ki tāna mahi,
hei teina ia ki te tangata maumau.
10 Hei pourewa kaha te ingoa o Ihowā;
rere ana te tangata tika ki reira, ā, ora ake.
11 Ko ngā rawa o te tangata taonga hei pā kaha mōna,
hei pā tiketike ki tōna whakaaro.
12 I mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngākau o te tangata;
i mua ake anō hoki o te hōnore ko te ngākau pāpaku.
13 Ko te tangata e whakahoki kupu ana i te mea kāhore anō ia i rongo noa,
he mahi wairangi tērā nāna, he hanga whakamā.
14 E whakamanawanui te wairua o te tangata ki tōna mate;
tēnā ko te wairua marū, ko wai e kaha ki tērā?
15 Ka whiwhi te ngākau o te tangata mātau ki te mōhio;
e rapu ana hoki te taringa o ngā whakaaro nui ki te mōhio.
16 Mā te mea tuku noa a te tangata ka wātea ai he wāhi mōna,
ka kawea hoki ia e tērā ki te aroaro o ngā tāngata nunui.
17 Ko te tangata nāna te kupu tuatahi i te whakawā me te mea kei a ia te tika;
nā, ka haere mai tōna hoa, kei te rapu i te tikanga o tāna.
18 Mā te rota e mutu ai ngā tautohe,
ā, ko tērā hei tauārai i waenganui o te hunga kaha.
19 Ko te tuakana, teina rānei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pā kaha;
ā, ko aua tū ngangare me he tūtaki tatau nō te whare rangatira.
20 Ka kī te kōpū o te tangata i ngā hua o tōna māngai,
ka mākona ia i ngā hua o ōna ngutu.
21 Ko te mate, ko te ora kei te arero;
ko te hunga e aroha ana ki tērā ka kai i ōna hua.
22 Ko te tangata kua kite i te wahine māna,
kua kite i te mea pai, kua whiwhi hoki ki tā Ihowā whakapai.
23 He īnoi tā te rawakore hanga he taikaha ia
te whakahoki a te tangata taonga.
24 Ko te tangata tini ngā hoa aroha e whai ana i te hē mōna;
tērā anō ia te hoa aroha, nui atu i tō te tuakana, i tō te teina, tōna piri mai.
1 He that separateth himself seeketh his own desire,
And rageth against all sound wisdom.
2 A fool hath no delight in understanding,
But only that his heart may reveal itself.
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt,
And with ignominy cometh reproach.
4 The words of a man’s mouth are as deep waters;
The wellspring of wisdom is as a flowing brook.
5 To respect the person of the wicked is not good,
Nor to turn aside the righteous in judgment.
6 A fool’s lips enter into contention,
And his mouth calleth for stripes.
7 A fool’s mouth is his destruction,
And his lips are the snare of his soul.
8 The words of a whisperer are as dainty morsels,
And they go down into the innermost parts.
9 He also that is slack in his work
Is brother to him that is a destroyer.
10 The name of Jehovah is a strong tower;
The righteous runneth into it, and is safe.
11 The rich man’s wealth is his strong city,
And as a high wall in his own imagination.
12 Before destruction the heart of man is haughty;
And before honor goeth humility.
13 He that giveth answer before he heareth,
It is folly and shame unto him.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity;
But a broken spirit who can bear?
15 The heart of the prudent getteth knowledge;
And the ear of the wise seeketh knowledge.
16 A man’s gift maketh room for him,
And bringeth him before great men.
17 He that pleadeth his cause first seemeth just;
But his neighbor cometh and searcheth him out.
18 The lot causeth contentions to cease,
And parteth between the mighty.
19 A brother offended is harder to be won than a strong city;
And such contentions are like the bars of a castle.
20 A man’s belly shall be filled with the fruit of his mouth;
With the increase of his lips shall he be satisfied.
21 Death and life are in the power of the tongue;
And they that love it shall eat the fruit thereof.
22 Whoso findeth a wife findeth a good thing,
And obtaineth favor of Jehovah.
23 The poor useth entreaties;
But the rich answereth roughly.
24 He that maketh many friends doeth it to his own destruction;
But there is a friend that sticketh closer than a brother.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.