Ka Heua e Ehekiera ōna Makawe
1 "Nā, ko koe, e te tama a te tangata, tīkina he hoari koi māu, tīkina hei heu māu. Ko te heu a te kaiheu, ka whakahaere ai ki runga ki tōu māhunga, ki tōu pāhau anō. Kātahi ka tiki i ētahi pāuna hei pāuna māu, ka wehe ai i ngā makawe. 2 Ko tētahi whakatoru o ngā wāhi me tahu e koe ki te ahi ki waenganui o te pā, ina rite ngā rā o te whakapaenga. Nā, ka mau ki tētahi whakatoru, ka hahau ki te hoari i tētahi taha ōna, i tētahi taha; ā, ko tētahi whakatoru me tītari atu ki te hau. Ka maunu hoki i ahau te hoari hei whai i a rātou. 3 Me tango anō e koe ētahi o aua makawe, kia torutoru, ka takai ki roto ki ngā pito o tōu. 4 Me tango ētahi o aua makawe, ka maka ki waenganui o te ahi, ka tahu ai ki te ahi; ka puta mai i reira he ahi ki te whare katoa o Īharaira.
5 "Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Ko Hiruhārama tēnei; he mea whakatū ia nāku ki waenga o ngā iwi, ā, ko ngā whenua e karapoi ana i a ia. 6 Ā, kua whakakeke ia ki āku whakaritenga, nui atu hoki tāna mahi kino i tā ngā iwi, ki āku tikanga hoki, nui atu i tā ngā whenua i tētahi taha ōna, i tētahi taha. Kua paopao nei hoki rātou ki āku whakaritenga, ā, kīhai i waiho e rātou āku tikanga hei ara mō rātou.
7 "Nō reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: I te mea kua nui ake tō koutou tutū i tō ngā iwi i tētahi taha o koutou, i tētahi taha, kīhai hoki koutou i haere i runga i āku tikanga, kīhai i mahi i āku whakaritenga, kīhai anō i rite tā koutou mahi ki ngā ritenga a ngā iwi i tētahi taha o koutou, i tētahi taha.
8 "Nō reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Nanā ko ahau, ko ahau rawa nei, hei hoariri mōu; ā, ka whakaritea e ahau he whakaritenga i waenganui ōu i te tirohanga a ngā iwi. 9 Ka mahia anō e ahau i roto i a koe he mea kīhai i mahia e ahau i mua, e kore he pēnā e mahia e ahau ā muri; mō āu mea whakarihariha katoa hoki. 10 Ā, ka kai ngā mātua i ngā tamariki i roto i a koe, ka kai anō ngā tamariki i ō rātou mātua; ka mahia anō e ahau he whakaritenga i roto i a koe, ka tītaria atu anō e ahau ōu mōrehu katoa ki ngā hau katoa. 11 Mō reira, e ora ana ahau, e ai tā te Ariki, tā Ihowā, kua whakapokea nei e koe tōku wāhi tapu ki āu mea whakarihariha katoa, ki āu mea anuanu katoa, mō reira ka tino whakaititia anō koe e ahau; e kore tōku kanohi e manawapā, e kore anō ahau e tohu. 12 Ka mate tētahi whakatoru ōu i te mate urutā, ka poto atu hoki i te hemokai i roto i a koe; ā, ka hinga tētahi whakatoru ōu i te hoari i tētahi taha ōu, i tētahi taha. Nā, ko tētahi whakatoru, ka tītaria e ahau ki ngā hau katoa, ka maunu anō i ahau te hoari hei whai i a rātou.
13 "Nā, ka whakapaua atu tōku riri, ka meinga anō e ahau kia tutuki tōku weriweri ki runga ki a rātou, ka whai whakamārietanga anō ahau; ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau te kōrero nei i runga i tōku hae, ina whakapaua e ahau tōku weriweri ki runga ki a rātou.
14 "Ka meinga anō koe e ahau hei ururua, hei ingoa kino i roto i ngā iwi i tētahi taha ōu, i tētahi taha, i te tirohanga a ngā tāngata katoa e haere atu ana. 15 Heoi, ka waiho a konā hei ingoa kino, hei tāwainga, hei mea e ako ai e mīharo ai ngā iwi i tētahi taha ōu; i tētahi taha, ina mahia e ahau ngā whakaritenga ki a koe i runga i te riri, i te weriweri, i ngā whakatūpehupehu, āritarita rawa. Nāku, nā Ihowā te kupu. 16 Ina tukua e ahau ki a rātou ngā pere kino o te hemokai, hei whakamōtī, ko āku e tuku atu ai hei whakamōtī i a koutou; ka whakanuia anō e ahau tō koutou hemokai, whati iho tō koutou tokotoko, arā te taro. 17 Ka tukua atu anō e ahau te hemokai ki a koutou, me ngā kīrehe kikino, ā, ka poto i a rātou āu tamariki; ka tika atu anō te mate urutā me te whakaheke toto i waenganui i a koe; ka kawea atu anō e ahau te hoari ki a koe. Nāku nā Ihowā te kupu."
Isten büntetése Jeruzsálem városán
1 És te, embernek fia, végy magadnak éles kardot, borbélyok beretvájául vedd azt magadnak, és vond el azt a te fejeden és szakálladon, és végy magadnak mérő serpenyőket, és oszd el szőrüket. 2 Harmadrészét tűzben égesd meg a város közepette, midőn betelnek a megszállásnak napjai; azután vedd a harmadrészét, vagdald apróra a karddal a város körül, és harmadrészét szórd oda a szélnek, és én kardot vonszok utánok. 3 És végy ki innét szám szerint keveset, és kösd be azokat ruhád csücskébe; 4 És ezekből ismét végy ki, és vesd azokat a tűz közepébe és égesd meg a tűzben; ebből megyen tűz Izráel egész házára. 5 Így szól az Úr Isten: Ez Jeruzsálem, a pogányok közibe helyheztettem őt, és körülte a tartományokat. 6 De pártos volt törvényeim iránt, gonoszabbul, mint a pogányok, és rendeléseim iránt inkább, mint a tartományok, a melyek körülte vannak, mert törvényeimet megútálták, és rendeléseimben nem jártak. 7 Azért így szól az Úr Isten: A miért ti pártosabbak valátok, mint a pogányok, a kik körültetek vannak, rendeléseimben nem jártatok és törvényeimet nem cselekedtétek, sőt csak a pogányok törvényei szerint is, a kik körültetek vannak, nem cselekedtetek: 8 Ezokért így szól az Úr Isten: Ímé én is ellened leszek, és teszek közötted ítéletet a pogányok szeme láttára; 9 És cselekszem rajtad azt, mit soha nem cselekedtem és minéműt nem cselekszem többé, – minden te útálatosságidért. 10 Azért az apák egyék meg fiaikat te közötted, és a fiak egyék meg apáikat, és cselekszem rajtad ítéletet, és szétszórom minden maradékodat a szél minden irányában. 11 Ezért, élek én! szól az Úr Isten, bizonyára, mivelhogy szenthelyemet megfertéztetted minden undokságaiddal és minden útálatosságaiddal, azért én is elfordítom rólad irgalom nélkül szememet, s én sem könyörülök rajtad. 12 Harmadrészed döghalállal hal meg és éhség miatt pusztul el közötted, és harmadrészed fegyver miatt hull el körülötted, és harmadrészedet szétszórom a szél minden irányában, és kardot vonszok utánok. 13 És teljessé lesz haragom s nyugtatom rajtok búsulásomat s vígasztalást veszek; és megértik, hogy én, az Úr szóltam buzgó szerelmemben, mikor betöltöm búsulásomat rajtok. 14 És teszlek pusztasággá és gyalázattá a pogányok között, a kik körülted vannak, minden melletted elmenő szeme láttára. 15 És leszel gyalázat és csúfság, példa és eliszonyodás a pogányoknak, a kik körülted vannak, mikor ítéletet tartok fölötted haraggal és búsulással és búsult feddésekkel, én, az Úr mondottam; 16 Mikor bocsátom az éhség gonosz nyilait rájok, hogy pusztítsanak, a melyeket a ti pusztítástokra fogok bocsátani; és éhséget halmozok fölétek, és eltöröm köztetek a kenyér botját. 17 És bocsátok reátok éhséget és gonosz vadállatokat, hogy gyermektelenné tegyenek, és döghalál és vérontás megy át rajtad, és fegyvert hozok reád, én, az Úr mondottam.