1 "Tuhituhi atu ki te anahera o te hāhi i Epeha:
"Ko ngā kupu ēnei a te kaipupuri i ngā whetū e whitu i tōna matau, e hāereere ana i waenganui o ngā tūranga rama kōura e whitu. 2 Ka mātau ahau ki āu mahi, ki tōu uaua, ki tōu manawanui, e kore hoki koe e āta hanga ki te hunga kino. Kua whakamātautauria hoki e koe te hunga e mea nei he āpōtoro rātou, ā, ehara, kua mau i a koe he hunga teka rātou. 3 I whakamanawanui koe, i mahi tonu, ahakoa pēhia, he whakaaro ki tōku ingoa, kāhore hoki i hōhā.
4 "Otirā, he mea anō tāku ki a koe, kua whakarērea e koe tōu aroha tuatahi. 5 Nā, kia mahara ki te wāhi i taka iho ai koe, rīpenetā, mahia hoki ngā mahi ō mua; ki te kāhore, ka hohoro tāku haere atu ki a koe, ka nekehia atu e ahau tōu tūranga rama i tōna wāhi ki te kore koe e rīpenetā. 6 Ko tēnei ia tāu nā, e kino ana koe ki ngā hanga a ngā Nīkoraiti, e kinongia nei hoki e ahau.
7 "Ko te tangata he taringa tōna, kia rongo ia ki tā te Wairua e mea nei ki ngā hāhi. Ko te tangata i a ia te wikitōria, ka hoatu e ahau māna e kai tō te rākau o te ora, e tū ana i waenganui o te Pararaiha o te Atua."
8 "Tuhituhi atu hoki ki te anahera o te hāhi i Hamurana:
"Ko ngā kupu ēnei a te Tuatahi, a te Whakamutunga, i mate nei, ā, kua ora anō. 9 Ka mātau ahau ki tōu tūkinotanga ki tōu rawakoretanga; engari he whai rawa tonu koe. E mātau ana anō ahau ki ngā hahani a te hunga e mea nei he Hūrai rātou, ā, ehara, engari ko te whakamenenga rātou a Hātana. 10 Kaua e wehi ki ngā mamae meāke nei pā ki a koe. Nā, tērā e makā ētahi o koutou e te rēwera ki te whare herehere, kia whakamātautauria ai koutou; ā, ka whakamamaetia koutou kotahi tekau ngā rā. Kia pono koe ā mate noa, ā, māku e hoatu ki a koe te karauna o te ora.
11 "Ko te tangata he taringa tōna, kia rongo ia ki tā te Wairua e mea nei ki ngā hāhi. Ko te tangata i a ia te wikitōria, e kore ia e hē i te matenga tuarua."
12 "Tuhituhi atu hoki ki te anahera o te hāhi i Perekamu:
"Ko ngā kupu ēnei a te kaimau i te hoari koi, i te mea matarua. 13 Ka mātau ahau ki te wāhi e noho nā koe, ko te wāhi ia i te torōna o Hātana. E mau ana hoki koe ki tōku ingoa, kāhore hoki koe i whakakāhore ki tōku whakapono, i ngā rā iara i tāku kaiwhakaatu pono, i a Anatipa, i whakamatea nei i roto i a koutou i te wāhi e noho nā a Hātana.
14 "Tēnei ia ētahi mea āku ki a koe, nō te mea kei a koe te hunga e mau ana ki te ako a Paraama, nāna nei i whakaako a Paraka ki te maka tūtukitanga waewae ki te aroaro o ngā tama a Īharaira, i kai ai rātou i ngā mea i patua mā te whakapakoko, i moepuku ai hoki. 15 Kei a koe anō hoki te hunga e mau ana ki te ako a ngā Nīkoraiti, pērā anō. 16 Nō reira, rīpenetā; nā, ki te kāhore, ka hohoro tāku haere atu ki a koe, ā, ka whawhaitia rātou e ahau ki te hoari a tōku māngai.
17 "Ko te tangata he taringa tōna, kia rongo ia ki tā te Wairua e mea nei ki ngā hāhi. Ko te tangata i a ia te wikitōria, ka hoatu e ahau te mana huna, ka hoatu anō e ahau ki a ia he kōhatu mā, me te ingoa hou, he mea tuhituhi ki te kōhatu, e kore nei e mātauria e tētahi, ko te tangata anake e whiwhi ana."
18 "Tuhituhi atu hoki ki te anahera te hāhi o Taiataira:
"Ko ngā kupu ēnei a te Tama a te Atua, ko ōna kanohi nei me te mea he mura ahi, ōna waewae rite tonu ki te parāhi pīata. 19 E mātau ana ahau ki āu mahi, ki tōu aroha, ki tāu mahi minita, ki tōu whakapono, ki tōu manawanui, ā, nui atu āu mahi ō muri nei i ngā mea ō mua.
20 "Tēnei anō ia ētahi mea āku ki a koe, nō te mea e tukua ana e koe taua wahine a Ietēpere, e mea nei he poropiti ia; kei te whakaako, kei te kukume i āku pononga kia moepuku, kia kai anō hoki i ngā mea e patua ana mā ngā whakapakoko. 21 Ā, i hoatu e ahau ki a ia he tāima e rīpenetā ai ia; otirā, kāhore ia e pai kia rīpenetā i tāna moepuku. 22 Nā, ka makā ia e ahau ki tētahi moenga, me te hunga e pūremu ana ki a ia, ki roto ki te whiu taimaha, mehemea kāhore rātou e rīpenetā ki ā rātou mahi. 23 Ka whakamatea hoki e ahau āna tamariki kia mate rawa; ā, ka mātau ngā hāhi katoa ko ahau te kairapu i tā ngā whatumanawa, i tā ngā ngākau. Ka rite hoki ki ā koutou mahi tāku e hoatu ai ki tēnei, ki tēnei o koutou. 24 Ko tāku kupu ia tēnei ki a koutou, ki ērā atu hoki i Taiataira, ki te hunga kāhore nei i a rātou tēnei ako, kāhore anō kia mātau ki ngā mea hōhonu a Hātana, ki tā rātou e kōrero nei; e kore e whakawahā e ahau tētahi atu mea taimaha ki a koutou. 25 Ko te mea ia i a koutou, puritia kia mau kia tae atu rā anō ahau.
26 "Nā, ko te tangata i a ia te wikitōria, ko te tangata hoki e puritia e ia āku mahi taea noatia te mutunga, māku e hoatu ki a ia he mana rangatira ki ngā tauiwi. 27 He rino hoki te tokotoko e whakahaere tikanga ai ia mō rātou, ka pērā i ngā oko a te kaipokepoke paru, ka pakaru rikiriki; ka rite ki tā tōku Matua i hōmai ai ki ahau. 28 Ā, ka hoatu e ahau ki a ia te whetū o te ata. 29 Ko te tangata he taringa tōna, kia rongo ia ki tā te Wairua e mea nei ki ngā hāhi."
1 Upp 1:13, 16, 20. Skriv till ängeln2:1ängelnAnnan översättning: "sändebudet" (en mänsklig församlingsledare). Grek. ángelos användes ibland om mänskliga sändebud (jfr Luk 7:24, 9:52). för församlingen i Efesos:
Så säger han som håller de sju stjärnorna i sin högra hand, han som vandrar bland de sju ljusstakarna av guld: 2 1 Tess 1:3, 1 Joh 4:1, Upp 2:19. Jag känner dina gärningar, ditt arbete och din uthållighet. Jag vet att du inte kan tåla onda människor. Du har prövat dem som kallar sig apostlar men inte är det, och du har funnit att de är lögnare. 3 Matt 10:22, Hebr 10:36. Ja, du är uthållig, och du har uthärdat mycket för mitt namns skull utan att tröttna.
4 Jer 2:2f, Matt 24:12, Upp 2:14, 20. Men jag har en sak emot dig: att du har övergett din första kärlek. 5 Upp 3:3. Kom därför ihåg varifrån du har fallit, och vänd om och gör dina första gärningar. Annars, om du inte vänder om, kommer jag till dig och flyttar din ljusstake från dess plats. 6 Ps 139:21f. Men den fördelen har du: att du hatar nikolaiternas gärningar2:6nikolaiternas gärningarNikolaiterna var troligen en sekt med lös sexualmoral (2:14-15). Det grekiska namnet Nikolaus har samma betydelse som det hebreiska namnet Bileam, "folkets besegrare". som också jag hatar.
7 1 Mos 2:9, Matt 11:15, 2 Kor 12:4, Upp 22:2. Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna! Åt den som segrar ska jag ge att äta av livets träd som står i Guds paradis.
8 Upp 1:18. Och skriv till ängeln för församlingen i Smyrna:
Så säger den förste och den siste, han som var död och som lever igen: 9 Joh 8:39, 44, Rom 2:28f, Upp 3:9. Jag känner ditt lidande och din fattigdom – men du är rik! – och hur du hånas av dem som kallar sig judar men inte är annat än en Satans synagoga. 10 Matt 10:28, 1 Kor 9:25, Upp 3:11. Var inte rädd för vad du ska få utstå. Se, djävulen kommer att sätta några av er i fängelse för att ni ska prövas, och ni kommer att lida i tio dagar. Var trogen intill döden, så ska jag ge dig livets krona.
11 Upp 3:6, 13, 22, 20:14, 21:8. Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna! Den som segrar ska inte skadas av den andra döden.
12 Hebr 4:12, Upp 1:16. Och skriv till ängeln för församlingen i Pergamon:
Så säger han som har det skarpa tveeggade svärdet: 13 Upp 3:8. Jag vet var du bor, där Satan har sin tron2:13där Satan har sin tronSannolikt en anspelning på det stora Zeusaltaret i Pergamon, idag bevarat i Berlin. Det var även ett lokalt centrum för kejsarkulten.. Och du håller fast vid mitt namn och har inte förnekat tron på mig, inte ens under dagarna då Antipas, mitt trogna vittne, blev mördad hos er där Satan bor.
14 4 Mos 25:1f, 31:16, Jud v 11. Men jag har en sak emot dig: att du har några där som håller fast vid Bileams lära2:14Bileams läraBileam var en hednisk profet som förledde gudsfolket till sexuell omoral (se 4 Mos 31:16 samt 4 Mos 22-25, jfr Jud vers 11)., han som lärde Balak att gillra en fälla för Israels barn så att de åt kött från avgudaoffer och var otrogna. 15 Upp 2:6. På samma sätt har också du några som håller fast vid nikolaiternas lära. 16 Jes 11:4, Ef 6:17, Hebr 4:12, Upp 19:15, 21. Vänd därför om! Annars kommer jag snart till dig och strider mot dem med min muns svärd.
17 Jes 62:2, Joh 6:32f, Upp 3:12. Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna! Den som segrar ska jag ge av det dolda mannat2:17det dolda mannatEn kruka med ökenvandringens mat fanns dold i förbundsarken inne i det allra heligaste (2 Mos 16:32-34, Hebr 9:4).. Och jag ska ge honom en vit sten2:17en vit stenFlera tolkningar har föreslagits. Vita stenar användes bl a som segerpris, inbjudningskort till fester och för frikännande vid rättegångar., och på stenen är skrivet ett nytt namn som ingen känner utom den som får det.
18 Dan 10:6, Upp 1:14f. Och skriv till ängeln för församlingen i Tyatira:
Så säger Guds Son, han som har ögon som eldslågor och fötter som skinande brons: 19 Jag känner dina gärningar, din kärlek och din tro, ditt tjänande och din uthållighet, och jag vet att dina sista gärningar är fler än de första.
20 Apg 15:20, 1 Kor 10:19f. Men jag har en sak emot dig: att du tolererar kvinnan Isebel2:20IsebelTroligen ett täcknamn för en falsk profetissa, uppkallad efter kung Ahabs hedniska drottning Isebel som införde avgudadyrkan i Israel (se 1 Kung 16:31, 2 Kung 9:22, 30f)., hon som kallar sig profetissa och undervisar och förleder mina tjänare till att vara otrogna och äta kött från avgudaoffer. 21 Rom 2:4. Jag har gett henne tid att omvända sig, men hon vill inte omvända sig från sin otrohet. 22 Upp 18:9. Nu lägger jag henne på sjukbädden, och de som är otrogna med henne ska få svåra plågor om de inte omvänder sig från hennes gärningar. 23 Ps 7:10, Jer 11:20, Matt 16:27, Rom 2:6. Jag ska döda hennes barn2:23döda hennes barnOrdagrant: "döda hennes barn med död", vilket också kan översättas "med pest" (jfr 6:8)., och alla församlingarna ska inse att jag är den som rannsakar hjärtan och njurar2:23hjärtan och njurarEn bild för människans innersta (jfr Ps 7:10, 139:13).. Och jag ska ge åt var och en av er efter hans gärningar.
24 Men till er andra i Tyatira, ni som inte har den läran och inte har lärt känna Satans djupheter2:24Satans djupheterDe gnostiska irrlärarna menade sig besitta en djupare insikt som frigjorde dem från jordiska moralregler., som man kallar det, till er säger jag: Jag lägger inte på er någon annan börda. 25 Upp 3:11. Men håll fast vid det ni har tills jag kommer.
26 Ps 2:8, Upp 3:21. Den som segrar och håller fast vid mina gärningar ända till slutet, honom ska jag ge makt över folken. 27 Ps 2:9, Upp 12:5, 19:5. Han ska styra dem med järnspira som man krossar lerkärl,2:27 Ps 2:9 (Septuaginta).28 2 Petr 1:19, Upp 22:16. liksom jag har fått den makten av min Far. Och jag ska ge honom morgonstjärnan. 29 Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna!